Übersetzung für "Wir zahlen" in Englisch

Das war ein Fehler, für den wir heute zahlen.
That was a mistake and we are paying for it today.
Europarl v8

Fast zehn Jahre später zahlen wir die Zeche.
Almost 10 years later, we are paying the price.
Europarl v8

Hoffentlich ist die griechische Krise der einzige Preis, den wir zahlen müssen.
Let us hope that the Greek crisis is the only price we have to pay.
Europarl v8

Das heißt, wir brauchen erst Zahlen, Perspektiven, Prognosen mit Autorität.
That means, first of all, that we need figures, perspectives and forecasts that have authority.
Europarl v8

Nicht nur, zahlen wir vielleicht zuviel, sondern was passiert damit?
Not only, are we perhaps paying too much, but what is happening to the money?
Europarl v8

Für die Kapazität, die bleibt, zahlen wir keine staatlichen Zuschüsse.
We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Europarl v8

Diesbezüglich haben wir diese Zahlen vorgelegt.
Concerning that, we have presented these kinds of figures.
Europarl v8

Graham Watson fragte, wie viel wir zahlen müssen.
Graham Watson asked how much we will have to pay.
Europarl v8

In Wahrheit zahlen wir den Preis für Unentschlossenheit.
The truth is that we are paying the price for indecision.
Europarl v8

Inzwischen zahlen wir Mittel auf einfache technische Vorgaben hin aus.
We now pay out funds based on simple technical requirements.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit verzeichneten wir die höchste Zahlen in der Getreideproduktion.
At the same time, we had the highest levels of cereal production.
Europarl v8

Gerne hätten wir etwas andere Zahlen in Teilen des Landwirtschafts-Budgets gesehen.
We would have liked to have seen a few different figures in parts of the agriculture budget.
Europarl v8

Wieder einmal zahlen wir für die anderen mit.
Once again we are paying for the whole world.
Europarl v8

Für den Frieden auf dem Balkan zahlen wir gerne einen Preis.
Peace in the Balkans is worth a great deal to us.
Europarl v8

Jetzt zahlen wir den Preis dafür.
We are now paying the price for this.
Europarl v8

Herr Präsident, wir haben unterschiedliche Zahlen aus bulgarischen Quellen erhalten.
Mr President, we have received different figures from Bulgarian sources.
Europarl v8

Wir kennen die Zahlen zu den gemeldeten Unregelmäßigkeiten.
We know the figures for reported irregularities.
Europarl v8

Wir zahlen den Irakern heute Finanzhilfen in Höhe von 820 Millionen Euro.
Today we are giving EUR 820 million in aid to the Iraqis.
Europarl v8

Im Ausschuss werden wir diese Zahlen ausführlich prüfen.
We will closely scrutinise these figures in the committee.
Europarl v8

Sowohl für Polen als auch die anderen Länder haben wir ziemlich genaue Zahlen.
We know quite precisely, both in Poland and the other countries.
Europarl v8

Wir erwarten neue Zahlen Ende dieses Monats, wenn das nächste Treffen stattfindet.
We expect new figures to be available at the end of this month when the next meeting takes place.
Europarl v8

Demzufolge schlagen wir vor, die Zahlen der Kommission wieder einzusetzen.
Accordingly, we propose restoration of the Commission's figures.
Europarl v8

Zunächst einmal brauchen wir korrekte Zahlen und dann müssen angemessene Lösungen her.
First get the figures right and then proceed to the proper solutions.
Europarl v8

Selbstverständlich haben wir alle die Zahlen geprüft.
Needless to say, we have all looked into the figures.
Europarl v8

Und nicht zuletzt, welche Preise müssen wir zahlen?
In particular, what price are we to pay?
Europarl v8

Bedenken wir, dass diese Zahlen mehr sind als trockene Statistik.
Let us remember that these numbers are not just dry statistics.
Europarl v8

Wir zahlen das aus dem Geld der Steuerzahler.
We pay from the taxpayers' money.
Europarl v8

Wir zahlen dafür in Form von Luftverschmutzung, Lärmbelästigung und zu hohem Raumbedarf.
We pay for it in the shape of air pollution, noise pollution and the excessive space that it takes up.
Europarl v8

Die Grundaussage meines Berichts lautet, dass wir korrekte Zahlen benötigen.
The cornerstone of my report is that we need correct figures.
Europarl v8

So als müssten wir Schulgeld zahlen.
Those have to pay tuition fees know.
TED2013 v1.1