Übersetzung für "Wir vertrauen darauf" in Englisch

Vertrauen wir darauf, daß diese Hoffnungen nicht enttäuscht werden.
Let us hope that they are not disappointed.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass sie umgesetzt werden.
We trust that they will be implemented.
Europarl v8

Wir vertrauen dann darauf, daß die Kommission diesen Antrag übernimmt.
We are confident that the Commission will accept this amendment.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass man sich mit diesen Problemen auseinandersetzen wird.
We trust that these problems will be addressed.
Europarl v8

Wir hoffen und vertrauen darauf, dass weitere Personen dafür stimmen werden.
We hope that other Members will vote for it and we trust that this will be the case.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass das Parlament unsere gemeinsame Mission unterstützt.
We trust that Parliament will support our common mission.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass diese Initiativen so bald wie möglich verabschiedet werden.
We trust that those initiatives will be adopted as soon as possible.
Europarl v8

Deshalb vertrauen wir darauf, dass wir Ihre Unterstützung erhalten.
We therefore trust that we will obtain your support.
Europarl v8

Können wir darauf vertrauen, dass die Kommission in diesem Sinne handelt?
Can we trust the Commission on that?
Europarl v8

Wir müssen darauf vertrauen können, dass Salmonellen vorgebeugt wird.
We must be able to rely on the fact that salmonella is being tackled.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass dies Teil der offenen Koordinierung sein wird.
We trust that will form part of the open coordination.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass die Völker aufwachen.
We believe that the peoples are waking up.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass sie ihre Früchte tragen werden.
We trust that they will come to fruition.
Europarl v8

Vertrauen wir darauf, dass sie in wirklich angemessenen Fristen in Kraft treten.
Let us trust that they enter into force within more reasonable timescales.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass die Kommission dies tun wird.
We trust that the Commission will be able to do this.
Europarl v8

Wir vertrauen darauf, dass Sie Ende Juni den Beweis dafür liefern.
We trust that you will provide evidence of this at the end of June.
Europarl v8

Wenn das so klipp und klar gesagt wird, dann vertrauen wir darauf.
If this is stated so clearly, then we trust that it will also be done.
Europarl v8

Doch warum sollten wir blind darauf vertrauen, dass alles unter Kontrolle ist?
But why should we blindly believe that everything is under control?
News-Commentary v14

Wir vertrauen darauf, dass sie ihre Verantwortung übernehmen.
We are confident that they will discharge their responsibilities.
TildeMODEL v2018

Können wir darauf vertrauen, dass dieser Mann die Spur verfolgt?
Can this man be trusted to pick up the trail if we leave him behind?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihr Vertrauen darauf, dass wir dem gerecht werden, wiederherstellen.
We must restore their confidence in our ability to deliver.
TildeMODEL v2018

Em, Wir müssen darauf vertrauen dass Charles Alison nichts tut.
Em, look, we have to believe that Charles isn't gonna hurt Alison.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen darauf vertrauen, dass es dem Direktor um das Allgemeinwohl geht.
We have to have faith that the director is working toward the greater good.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen darauf, dass in der Schule akzeptable Grenzen eingehalten werden.
Now, we trust the school not to overstep its bounds in terms of what is and what isn't appropriate.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen darauf vertrauen, dass Coulson weiß, was er tut.
We have to trust that Coulson knows what he's doing.
OpenSubtitles v2018

Und im Gegenzug, vertrauen wir darauf, dass unsere Geheimnisse geheim bleiben.
And in exchange, we... we trust that our secret remains secret.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen darauf vertrauen, dass sie auf sich selbst aufpassen können.
She has to know. We have to trust that they can take care of themselves.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen darauf, dass Sie ihr bestes Urteilsvermögen nutzen.
We trust you'll use your best judgment.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen darauf, dass du die Erde retten wirst.
But we are confident you will become Earth's greatest savior.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen darauf, dass V.N. bei ihnen in Guten Händen ist.
Ah yes, but you have natural presence, Nikolai. And you give us every confidence in your ability to lead the UN.
OpenSubtitles v2018