Übersetzung für "Wir verabschieden uns" in Englisch
In
unseren
schönsten
Momenten
verabschieden
wir
uns
immer.
It
seems
like
we
always
spend
the
best
part
of
our
time
saying
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Und
so
verabschieden
wir
uns
vom
roten
Streifen
an
der
Hose
des
Kommandanten.
And
so
we
say
farewell,
aloha,
to
the
red
stripe
on
Colonel
Klink's
pants.
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns
morgen
von
ihnen.
I'll
read
over
them
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns
von
unseren
Freunden
und
fahren...
We'll
say
good
night
to
our
friends
outside
and
we
go
there...
OpenSubtitles v2018
Nicole,
Darling,
wir
müssen
uns
verabschieden.
Nicole
my
dear
we
really
must
be
going.
OpenSubtitles v2018
Igor,
Sie
sind
bald
unterwegs,
wir
verabschieden
uns
also
besser.
Igor,
you'll
soon
be
on
your
way,
so
we
better
say
good-bye
here.
OpenSubtitles v2018
Hier
verabschieden
wir
zwei
uns
endlich,
Stark.
This
is
the
time
and
place
to
say
goodbye,
Stark.
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns
nun,
denn
es
ist
Zeit
für
das
Team-Event.
We
must
leave
you
now
Because
it's
time
for
the
team
event.
OpenSubtitles v2018
In
der
Kavallerie
verabschieden
wir
uns
persönlich.
We
don't
say
goodbye
in
the
cavalry.
To
our
next
post,
dear.
OpenSubtitles v2018
Also,
dann
wollen
wir
uns
verabschieden.
I
guess
we'd
better
say
goodnight
to
you
two
kids.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt,
Blonder...
müssen
wir
uns
verabschieden!
And
so,
Blondie
it's
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
wir
verabschieden
uns
besser
hier.
Oh,
yes,
better
say
good-bye
here.
OpenSubtitles v2018
In
diesen
letzten
Stunden
verabschieden
wir
uns
von
Dorothy
Scott
Barlow.
In
these
last
hours,
we
bid
final
farewell
to
Dorothy
Scott
Barlow.
OpenSubtitles v2018
Warum
verabschieden
wir
uns
nicht
gleich
unterm
Schreibtisch?
Why
don't
we
just
be
saying
good-bye
under
the
desk?
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns
heute
von
Miranda.
We
say
goodbye
today
by
Miranda.
OpenSubtitles v2018
Mit
dieser
furchtbaren
Enttäuschung
verabschieden
wir
uns.
And
on
that
terrible
disappointment,
it's
time
to
end.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
dieser
herben
Enttäuschung
für
ihn
müssen
wir
uns
verabschieden.
It
isn't.
And
on
that
terrible
disappointment
for
him,
it's
time
to
end.
Thank
you
so
much
for
watching.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
wir
verabschieden
uns
immer
nur.
I
just
feel
like
all
we
ever
do
is
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns,
und
das
war's
dann.
I
take
you
home...
we
kiss
goodnight...
and
that's
the
end
of
that.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
dieser
großen
Enttäuschung
verabschieden
wir
uns
für
heute.
And
on
that
terrible
disappointment,
I'm
afraid
it's
time
to
end.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
dieser
traurigen
Erkenntnis
verabschieden
wir
uns.
And
on
that
terrible
disappointment,
I'm
afraid
it's
time
to
end.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
für
Sie
nicht
infrage
kommt,
verabschieden
wir
uns
besser.
If
this
isn't
for
you,
let's
say
our
goodbyes,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Und
mit
diesem
traurigen
Ausblick
wollen
wir
uns
verabschieden.
And
on
that
terrible
disappointment,
it's
time
to
end.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
uns
verabschieden
können.
Then
we'll
be
ready
to
go.
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
wir
müssen
uns
verabschieden
von
Dorie?
Dad.
Does
this
mean
we
have
to
say
goodbye
to
Dory?
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt,
bevor
wir
uns
verabschieden...
And
now
before
we
take
our
leave...
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
uns
verabschieden,
bevor
sich
unsere
Wege
trennten.
"We
wanted
to
bid
our
farewells,
before
we
parted
ways."
OpenSubtitles v2018