Übersetzung für "Wir verabschieden uns" in Englisch

In unseren schönsten Momenten verabschieden wir uns immer.
It seems like we always spend the best part of our time saying goodbye.
OpenSubtitles v2018

Und so verabschieden wir uns vom roten Streifen an der Hose des Kommandanten.
And so we say farewell, aloha, to the red stripe on Colonel Klink's pants.
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns morgen von ihnen.
I'll read over them in the morning.
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns von unseren Freunden und fahren...
We'll say good night to our friends outside and we go there...
OpenSubtitles v2018

Nicole, Darling, wir müssen uns verabschieden.
Nicole my dear we really must be going.
OpenSubtitles v2018

Igor, Sie sind bald unterwegs, wir verabschieden uns also besser.
Igor, you'll soon be on your way, so we better say good-bye here.
OpenSubtitles v2018

Hier verabschieden wir zwei uns endlich, Stark.
This is the time and place to say goodbye, Stark.
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns nun, denn es ist Zeit für das Team-Event.
We must leave you now Because it's time for the team event.
OpenSubtitles v2018

In der Kavallerie verabschieden wir uns persönlich.
We don't say goodbye in the cavalry. To our next post, dear.
OpenSubtitles v2018

Also, dann wollen wir uns verabschieden.
I guess we'd better say goodnight to you two kids.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt, Blonder... müssen wir uns verabschieden!
And so, Blondie it's goodbye.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, wir verabschieden uns besser hier.
Oh, yes, better say good-bye here.
OpenSubtitles v2018

In diesen letzten Stunden verabschieden wir uns von Dorothy Scott Barlow.
In these last hours, we bid final farewell to Dorothy Scott Barlow.
OpenSubtitles v2018

Warum verabschieden wir uns nicht gleich unterm Schreibtisch?
Why don't we just be saying good-bye under the desk?
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns heute von Miranda.
We say goodbye today by Miranda.
OpenSubtitles v2018

Mit dieser furchtbaren Enttäuschung verabschieden wir uns.
And on that terrible disappointment, it's time to end.
OpenSubtitles v2018

Und mit dieser herben Enttäuschung für ihn müssen wir uns verabschieden.
It isn't. And on that terrible disappointment for him, it's time to end. Thank you so much for watching.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, wir verabschieden uns immer nur.
I just feel like all we ever do is say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns, und das war's dann.
I take you home... we kiss goodnight... and that's the end of that.
OpenSubtitles v2018

Und mit dieser großen Enttäuschung verabschieden wir uns für heute.
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.
OpenSubtitles v2018

Und mit dieser traurigen Erkenntnis verabschieden wir uns.
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.
OpenSubtitles v2018

Wenn es für Sie nicht infrage kommt, verabschieden wir uns besser.
If this isn't for you, let's say our goodbyes, shall we?
OpenSubtitles v2018

Und mit diesem traurigen Ausblick wollen wir uns verabschieden.
And on that terrible disappointment, it's time to end.
OpenSubtitles v2018

Dann werden wir uns verabschieden können.
Then we'll be ready to go.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, wir müssen uns verabschieden von Dorie?
Dad. Does this mean we have to say goodbye to Dory?
OpenSubtitles v2018

Und jetzt, bevor wir uns verabschieden...
And now before we take our leave...
OpenSubtitles v2018

Wir wollten uns verabschieden, bevor sich unsere Wege trennten.
"We wanted to bid our farewells, before we parted ways."
OpenSubtitles v2018