Übersetzung für "Wir sind alle" in Englisch

Ich glaube, wir sind da alle einer Meinung.
I believe we share this understanding.
Europarl v8

Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
After all, we are all aware of the situation.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig, dass der Markt nicht funktioniert.
We would all agree that the market is not working.
Europarl v8

Ja, jetzt sind wir alle narben- und ordenbedeckt.
Now, we are all covered in scars and bedecked with decorations.
Europarl v8

Wir sind hier alle Demokraten und deswegen Kämpfer für die Freiheit.
Here, we are all democrats and, therefore, fighters for freedom.
Europarl v8

Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Europarl v8

Wir sind uns dessen alle bewusst.
We are all aware of this.
Europarl v8

Darüber sind wir uns alle einig.
That is something on which we all agree.
Europarl v8

Wir alle sind weiterhin höchst besorgt über Nordkorea.
We all remain extremely concerned about North Korea.
Europarl v8

In diesem Haus sind wir alle zur Sicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger verpflichtet.
In this House, we are all very committed to the safety of our fellow citizens.
Europarl v8

Wir alle sind sehr über die genannte Angelegenheit besorgt.
I know we are all concerned about the matters raised by the honourable Member.
Europarl v8

Wir alle sind über den Erfolg der irischen Präsidentschaft sehr erfreut.
We are all very pleased at the success of Ireland's presidency.
Europarl v8

Dann sind wir alle die Verlierer.
Then we will all have lost out.
Europarl v8

Damit sind wir wohl alle einverstanden und können Herrn Ford dazu beglückwünschen.
I think we are all agreed on that and must offer our compliments to Mr Ford.
Europarl v8

Tritt ein nuklearer Störfall ein, so sind wir alle in Gefahr.
In the event of a nuclear accident we are all in danger.
Europarl v8

Wir alle sind aufgefordert, daran teilzunehmen.
This is something which we should all become involved in.
Europarl v8

In diesem Punkt sind wir uns alle einig.
We all agree on that aspect of the matter.
Europarl v8

Über den I.F. sind wir schon alle zu Zahlenden geworden.
We have all had to pay out via the IMF.
Europarl v8

Eine solche Haltung ist zu verurteilen, darüber sind wir uns alle einig.
And we all agree that this is something that must be condemned.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sind uns alle einig, Parlament und Rat.
Mr President, Parliament and the Council are of one mind.
Europarl v8

Natürlich sind wir alle gegen Diskriminierung.
Of course we are all against discrimination.
Europarl v8

Wir alle sind über die Geschehnisse tief erschüttert.
We are all deeply shaken by what has happened.
Europarl v8

Wir sind uns alle bewusst, dass es hier um schwierige Fragen geht.
We all know these are difficult issues.
Europarl v8

Ich denke, darüber sind wir uns alle einig.
I believe we all agree on this.
Europarl v8

Wir sind alle erschüttert über das Leid, das sie erfahren hat.
We have all been moved by their plight.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig über die Durchführbarkeit.
We all agree on practicality.
Europarl v8

Der schweren wirtschaftlichen Konsequenzen sind wir uns alle sehr bewusst.
We are all highly aware of the serious financial consequences.
Europarl v8

Wir alle sind mit den Daten zur Finanztransaktionssteuer vertraut.
We are all familiar with the data relating to the tax on financial transactions.
Europarl v8

Wir sind uns alle der Situation im Nahen Osten bewusst.
We are all aware of the situation in the Middle East at present.
Europarl v8

Darin sind wir uns alle einig.
We all agree on that.
Europarl v8