Übersetzung für "Wir sind alle" in Englisch
Ich
glaube,
wir
sind
da
alle
einer
Meinung.
I
believe
we
share
this
understanding.
Europarl v8
Im
Grunde
sind
wir
uns
alle
der
Lage
bewusst.
After
all,
we
are
all
aware
of
the
situation.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
Markt
nicht
funktioniert.
We
would
all
agree
that
the
market
is
not
working.
Europarl v8
Ja,
jetzt
sind
wir
alle
narben-
und
ordenbedeckt.
Now,
we
are
all
covered
in
scars
and
bedecked
with
decorations.
Europarl v8
Wir
sind
hier
alle
Demokraten
und
deswegen
Kämpfer
für
die
Freiheit.
Here,
we
are
all
democrats
and,
therefore,
fighters
for
freedom.
Europarl v8
Wir
alle
sind
aufgefordert,
Diskriminierungen
jeder
Art
zu
verhindern.
It
is
up
to
all
of
us
to
prevent
discrimination
of
any
kind.
Europarl v8
Wir
sind
uns
dessen
alle
bewusst.
We
are
all
aware
of
this.
Europarl v8
Darüber
sind
wir
uns
alle
einig.
That
is
something
on
which
we
all
agree.
Europarl v8
Wir
alle
sind
weiterhin
höchst
besorgt
über
Nordkorea.
We
all
remain
extremely
concerned
about
North
Korea.
Europarl v8
In
diesem
Haus
sind
wir
alle
zur
Sicherheit
unserer
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
verpflichtet.
In
this
House,
we
are
all
very
committed
to
the
safety
of
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Wir
alle
sind
sehr
über
die
genannte
Angelegenheit
besorgt.
I
know
we
are
all
concerned
about
the
matters
raised
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Wir
alle
sind
über
den
Erfolg
der
irischen
Präsidentschaft
sehr
erfreut.
We
are
all
very
pleased
at
the
success
of
Ireland's
presidency.
Europarl v8
Dann
sind
wir
alle
die
Verlierer.
Then
we
will
all
have
lost
out.
Europarl v8
Damit
sind
wir
wohl
alle
einverstanden
und
können
Herrn
Ford
dazu
beglückwünschen.
I
think
we
are
all
agreed
on
that
and
must
offer
our
compliments
to
Mr
Ford.
Europarl v8
Tritt
ein
nuklearer
Störfall
ein,
so
sind
wir
alle
in
Gefahr.
In
the
event
of
a
nuclear
accident
we
are
all
in
danger.
Europarl v8
Wir
alle
sind
aufgefordert,
daran
teilzunehmen.
This
is
something
which
we
should
all
become
involved
in.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
sind
wir
uns
alle
einig.
We
all
agree
on
that
aspect
of
the
matter.
Europarl v8
Über
den
I.F.
sind
wir
schon
alle
zu
Zahlenden
geworden.
We
have
all
had
to
pay
out
via
the
IMF.
Europarl v8
Eine
solche
Haltung
ist
zu
verurteilen,
darüber
sind
wir
uns
alle
einig.
And
we
all
agree
that
this
is
something
that
must
be
condemned.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sind
uns
alle
einig,
Parlament
und
Rat.
Mr
President,
Parliament
and
the
Council
are
of
one
mind.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
alle
gegen
Diskriminierung.
Of
course
we
are
all
against
discrimination.
Europarl v8
Wir
alle
sind
über
die
Geschehnisse
tief
erschüttert.
We
are
all
deeply
shaken
by
what
has
happened.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
bewusst,
dass
es
hier
um
schwierige
Fragen
geht.
We
all
know
these
are
difficult
issues.
Europarl v8
Ich
denke,
darüber
sind
wir
uns
alle
einig.
I
believe
we
all
agree
on
this.
Europarl v8
Wir
sind
alle
erschüttert
über
das
Leid,
das
sie
erfahren
hat.
We
have
all
been
moved
by
their
plight.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig
über
die
Durchführbarkeit.
We
all
agree
on
practicality.
Europarl v8
Der
schweren
wirtschaftlichen
Konsequenzen
sind
wir
uns
alle
sehr
bewusst.
We
are
all
highly
aware
of
the
serious
financial
consequences.
Europarl v8
Wir
alle
sind
mit
den
Daten
zur
Finanztransaktionssteuer
vertraut.
We
are
all
familiar
with
the
data
relating
to
the
tax
on
financial
transactions.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
der
Situation
im
Nahen
Osten
bewusst.
We
are
all
aware
of
the
situation
in
the
Middle
East
at
present.
Europarl v8
Darin
sind
wir
uns
alle
einig.
We
all
agree
on
that.
Europarl v8