Übersetzung für "Wir sehen nicht ein" in Englisch

Wir sehen nicht ein, dass der Lump sich an uns bereichert.
We see no reason why those blackguards should line their pockets at our expense.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen nicht so oft ein neues Gesicht unter uns.
We don't see a new face among us that often.
OpenSubtitles v2018

Warum sehen wir uns nicht ein paar Sehenswürdigkeiten an?
Why don't we take it easy, drive down the country roads and see the sights?
OpenSubtitles v2018

Das konnten wir aber nicht sehen, weil ein Busch davor stand.
Except we couldn't see it, because of a bush.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sehen wir nicht ein, warum er erneut er wähnt werden sollte.
I believe that the Presidency has to protect the rights of all Members of the House.
EUbookshop v2

Sehen wir nicht ein ähnliches Muster?
Do we not see a similar pattern here?
ParaCrawl v7.1

Heute sehen wir, dass nicht ein einziger Mitgliedstaat den Fiskalpakt vollstndig umgesetzt hat.
Today, we see that not a single Member State has completely implemented the Fiscal Compact.
TildeMODEL v2018

In Abschnitt 24 sehen wir nicht recht ein, wie man Beihilfen rückwirkend gewähren kann.
On paragraph 24 we do not quite see how aid can be back-dated.
EUbookshop v2

Warum sehen wir uns nicht ein paar Lebensläufe an, nur für den Fall?
Why don't I pull some resumes, just in case?
OpenSubtitles v2018

Wir sehen gewöhnlich nicht ein, dass alle Gefühle und jede menschliche Tätigkeit der Erkenntnis dienen .
As a rule, we do not see that all emotions and all human activity serve knowledge.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen nicht ein, dass wir mit der Strategie der USA kooperieren sollten.
We do not see why we should cooperate with the American strategy.
ParaCrawl v7.1

Und wir sehen nicht ein, warum wir jetzt zustimmen sollen, wenn dieses Konzept überhaupt nicht auf dem Tisch liegt.
We, furthermore, do not see why we should support this, when this concept is just not on the table.
Europarl v8

Wenn Sie nicht bereit sind, hier stärker auch die inhaltliche Orientierung der Haushaltspolitik zu verankern, dann sehen wir eigentlich nicht ein, warum wir weiter über EU-2020 reden sollen.
If you are not prepared to provide a more solid foundation for the actual orientation of our budgetary policy, then we can see no reason to continue discussing EU 2020.
Europarl v8

Der Bericht Tindemans ist, wie wir sehen, nicht einfach ein Papier, das erklärt, was zur Zeit geschieht.
As we can see, the Tindemans report is not simply a paper explaining what is happening.
Europarl v8

Dann sehen wir auch nicht ein - und darauf beziehen sich auch Änderungsanträge -, warum laut dieser Philosophie an und für sich multimodale Plattformen oder auch Binnenhäfen de facto mit einer Notifizierung belastet werden können.
Then we also fail to see - and some proposed amendments also relate to this - why, according to this philosophy, multimodal platforms or inland ports should be burdened with a de facto notification requirement.
Europarl v8

Warum sehen wir nicht ein Viertes Eisenbahnpaket vor, in dem die Finanzierungsmechanismen und vor allem die Abstimmung mit den Gemeinwohlverpflichtungen sowie die Finanzierung von unrentablen Strecken genauer geprüft werden könnten?
Why not schedule a fourth rail package, which could look in detail at funding mechanisms, and particularly coordination with public service obligations, as well as the funding of loss-making lines?
Europarl v8

Wir sehen aber auch nicht ein, daß die Außenminister der Gemeinschaft in der nächsten Woche in dieser Frage — wie wir hoffen — Be schlüsse fassen, ohne daß dieses Parlament seine Meinung dazu gesagt hat.
I do so again today, because respect for the Treaties implies above all a respect for the integrity of our common institutions established under the Treaties.
EUbookshop v2

Wir sehen nicht ganz ein, weshalb diese Erweiterung, deren Konsequenzen derart schwerwiegend wären, fatale Auswirkungen haben sollte.
We cannot see why this enlargement, the consequences of which are likely to be so serious, should be fatal.
EUbookshop v2

Wir sehen nicht ein, warum wir mit Scheinlösungen diese Industrie retten sollen, die mit noch so vielen anderen Problemen zu kämpfen hat.
We do not see why we should have to use pseudo-solutions to rescue an industry which still has so many other unsolved problems.
EUbookshop v2

Erstens ist die parlamentarische Immunität, so wie wir sie sehen, nicht ein Privileg, sondern eine unserer Insti­tution, dem Europäischen Parlament, gegebene Garan­tie.
On the basis of previous cases, we have worked out a number of general principles which, once again, we have to apply.
EUbookshop v2

Wir sehen nicht ein, warum unsere irischen Freunde nur wegen der Abwertungen ihrer Währung einen kolossalen Vorteil haben sollten.
We see no reason why our Irish friends should enjoy a colossal advantage, merely by virtue of having devalued their currency.
EUbookshop v2

Bei Änderungsantrag Nr. 2 sehen wir nicht ein, welchen Zweck es haben sollte, im Jahr 2005 für erneuerbare Energien eine so breite Spanne von 5 bis 45 % festzulegen, wenn das von der Kommission vorgeschlagene Ziel bei 8 % liegt.
As far as Amendment No 2 is concerned, we cannot see the point of laying down such a broad margin for the use of renewable energy sources by the year 2005 — covering between 5% and 45% of energy demand — whereas the target proposed by the Commission is 8%.
EUbookshop v2

Wir sehen nicht ein, daß gerade die konkreteren Teile der Entschließung in dem Vorschlag der Ratsentschließung nicht wiederauftauchen sollen.
In this way we can play a part in creating a better society for us all.
EUbookshop v2

Wir sehen nicht ein Unterschied in der Welt - wie wir es nicht in unserem K?rper aus dem Vitamin.
We don't see a difference in the world - like we didn't in our body from the vitamin.
QED v2.0a