Übersetzung für "Wir sehen nicht ein" in Englisch
Wir
sehen
nicht
ein,
dass
der
Lump
sich
an
uns
bereichert.
We
see
no
reason
why
those
blackguards
should
line
their
pockets
at
our
expense.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
nicht
so
oft
ein
neues
Gesicht
unter
uns.
We
don't
see
a
new
face
among
us
that
often.
OpenSubtitles v2018
Warum
sehen
wir
uns
nicht
ein
paar
Sehenswürdigkeiten
an?
Why
don't
we
take
it
easy,
drive
down
the
country
roads
and
see
the
sights?
OpenSubtitles v2018
Das
konnten
wir
aber
nicht
sehen,
weil
ein
Busch
davor
stand.
Except
we
couldn't
see
it,
because
of
a
bush.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sehen
wir
nicht
ein,
warum
er
erneut
er
wähnt
werden
sollte.
I
believe
that
the
Presidency
has
to
protect
the
rights
of
all
Members
of
the
House.
EUbookshop v2
Sehen
wir
nicht
ein
ähnliches
Muster?
Do
we
not
see
a
similar
pattern
here?
ParaCrawl v7.1
Heute
sehen
wir,
dass
nicht
ein
einziger
Mitgliedstaat
den
Fiskalpakt
vollstndig
umgesetzt
hat.
Today,
we
see
that
not
a
single
Member
State
has
completely
implemented
the
Fiscal
Compact.
TildeMODEL v2018
In
Abschnitt
24
sehen
wir
nicht
recht
ein,
wie
man
Beihilfen
rückwirkend
gewähren
kann.
On
paragraph
24
we
do
not
quite
see
how
aid
can
be
back-dated.
EUbookshop v2
Warum
sehen
wir
uns
nicht
ein
paar
Lebensläufe
an,
nur
für
den
Fall?
Why
don't
I
pull
some
resumes,
just
in
case?
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
gewöhnlich
nicht
ein,
dass
alle
Gefühle
und
jede
menschliche
Tätigkeit
der
Erkenntnis
dienen
.
As
a
rule,
we
do
not
see
that
all
emotions
and
all
human
activity
serve
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
nicht
ein,
dass
wir
mit
der
Strategie
der
USA
kooperieren
sollten.
We
do
not
see
why
we
should
cooperate
with
the
American
strategy.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
sehen
nicht
ein,
warum
wir
jetzt
zustimmen
sollen,
wenn
dieses
Konzept
überhaupt
nicht
auf
dem
Tisch
liegt.
We,
furthermore,
do
not
see
why
we
should
support
this,
when
this
concept
is
just
not
on
the
table.
Europarl v8
Wenn
Sie
nicht
bereit
sind,
hier
stärker
auch
die
inhaltliche
Orientierung
der
Haushaltspolitik
zu
verankern,
dann
sehen
wir
eigentlich
nicht
ein,
warum
wir
weiter
über
EU-2020
reden
sollen.
If
you
are
not
prepared
to
provide
a
more
solid
foundation
for
the
actual
orientation
of
our
budgetary
policy,
then
we
can
see
no
reason
to
continue
discussing
EU
2020.
Europarl v8
Der
Bericht
Tindemans
ist,
wie
wir
sehen,
nicht
einfach
ein
Papier,
das
erklärt,
was
zur
Zeit
geschieht.
As
we
can
see,
the
Tindemans
report
is
not
simply
a
paper
explaining
what
is
happening.
Europarl v8
Dann
sehen
wir
auch
nicht
ein
-
und
darauf
beziehen
sich
auch
Änderungsanträge
-,
warum
laut
dieser
Philosophie
an
und
für
sich
multimodale
Plattformen
oder
auch
Binnenhäfen
de
facto
mit
einer
Notifizierung
belastet
werden
können.
Then
we
also
fail
to
see
-
and
some
proposed
amendments
also
relate
to
this
-
why,
according
to
this
philosophy,
multimodal
platforms
or
inland
ports
should
be
burdened
with
a
de
facto
notification
requirement.
Europarl v8
Warum
sehen
wir
nicht
ein
Viertes
Eisenbahnpaket
vor,
in
dem
die
Finanzierungsmechanismen
und
vor
allem
die
Abstimmung
mit
den
Gemeinwohlverpflichtungen
sowie
die
Finanzierung
von
unrentablen
Strecken
genauer
geprüft
werden
könnten?
Why
not
schedule
a
fourth
rail
package,
which
could
look
in
detail
at
funding
mechanisms,
and
particularly
coordination
with
public
service
obligations,
as
well
as
the
funding
of
loss-making
lines?
Europarl v8
Wir
sehen
aber
auch
nicht
ein,
daß
die
Außenminister
der
Gemeinschaft
in
der
nächsten
Woche
in
dieser
Frage
—
wie
wir
hoffen
—
Be
schlüsse
fassen,
ohne
daß
dieses
Parlament
seine
Meinung
dazu
gesagt
hat.
I
do
so
again
today,
because
respect
for
the
Treaties
implies
above
all
a
respect
for
the
integrity
of
our
common
institutions
established
under
the
Treaties.
EUbookshop v2
Wir
sehen
nicht
ganz
ein,
weshalb
diese
Erweiterung,
deren
Konsequenzen
derart
schwerwiegend
wären,
fatale
Auswirkungen
haben
sollte.
We
cannot
see
why
this
enlargement,
the
consequences
of
which
are
likely
to
be
so
serious,
should
be
fatal.
EUbookshop v2
Wir
sehen
nicht
ein,
warum
wir
mit
Scheinlösungen
diese
Industrie
retten
sollen,
die
mit
noch
so
vielen
anderen
Problemen
zu
kämpfen
hat.
We
do
not
see
why
we
should
have
to
use
pseudo-solutions
to
rescue
an
industry
which
still
has
so
many
other
unsolved
problems.
EUbookshop v2
Erstens
ist
die
parlamentarische
Immunität,
so
wie
wir
sie
sehen,
nicht
ein
Privileg,
sondern
eine
unserer
Institution,
dem
Europäischen
Parlament,
gegebene
Garantie.
On
the
basis
of
previous
cases,
we
have
worked
out
a
number
of
general
principles
which,
once
again,
we
have
to
apply.
EUbookshop v2
Wir
sehen
nicht
ein,
warum
unsere
irischen
Freunde
nur
wegen
der
Abwertungen
ihrer
Währung
einen
kolossalen
Vorteil
haben
sollten.
We
see
no
reason
why
our
Irish
friends
should
enjoy
a
colossal
advantage,
merely
by
virtue
of
having
devalued
their
currency.
EUbookshop v2
Bei
Änderungsantrag
Nr.
2
sehen
wir
nicht
ein,
welchen
Zweck
es
haben
sollte,
im
Jahr
2005
für
erneuerbare
Energien
eine
so
breite
Spanne
von
5
bis
45
%
festzulegen,
wenn
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Ziel
bei
8
%
liegt.
As
far
as
Amendment
No
2
is
concerned,
we
cannot
see
the
point
of
laying
down
such
a
broad
margin
for
the
use
of
renewable
energy
sources
by
the
year
2005
—
covering
between
5%
and
45%
of
energy
demand
—
whereas
the
target
proposed
by
the
Commission
is
8%.
EUbookshop v2
Wir
sehen
nicht
ein,
daß
gerade
die
konkreteren
Teile
der
Entschließung
in
dem
Vorschlag
der
Ratsentschließung
nicht
wiederauftauchen
sollen.
In
this
way
we
can
play
a
part
in
creating
a
better
society
for
us
all.
EUbookshop v2
Wir
sehen
nicht
ein
Unterschied
in
der
Welt
-
wie
wir
es
nicht
in
unserem
K?rper
aus
dem
Vitamin.
We
don't
see
a
difference
in
the
world
-
like
we
didn't
in
our
body
from
the
vitamin.
QED v2.0a