Übersetzung für "Wir beenden" in Englisch
Beenden
wir
das
Spiel
mit
Europa,
es
geht
um
Europa.
Let
us
stop
playing
with
Europe.
This
really
is
all
about
Europe.
Europarl v8
Damit
beenden
wir
den
Teil
der
Fragestunde
mit
Anfragen
an
Frau
Cresson.
That
brings
us
to
the
end
of
the
set
of
questions
to
Mrs
Cresson.
Europarl v8
Das
würde
bedeuten,
daß
wir
unsere
Militärbündnisfreiheit
beenden
müßten.
This
would
mean
that
we
would
have
to
give
up
our
military
neutrality.
Europarl v8
Hiermit
beenden
wir
die
Erklärungen
zur
Abstimmung.
That
concludes
the
explanations
of
vote.
Europarl v8
Aber
zu
oft
beenden
wir
das
Gespräch
an
dieser
Stelle.
But,
too
often
we
let
the
conversation
stop
there.
TED2020 v1
Hier
möchte
ich
meine
Bemerkungen
beenden,
wir
sind
nämlich
schon
so
weit.
And
that's
where
I'm
going
to
end
my
remarks,
because
that's
where
we
are.
TED2020 v1
Wenn
wir
den
Krieg
beenden
wollen,
müssen
wir
diese
Frage
beantworten.
If
we're
going
to
stop
war,
we
have
to
answer
that
question.
TED2020 v1
Wie
beenden
wir
einen
Krieg
wie
in
Irak?
How
do
we
end
a
war
like
Iraq?
TED2020 v1
Wir
beenden
unsere
Serie
in
Marokko,
was
ziemlich
oft
repräsentiert
wurde.
We're
ending
our
series
in
Morocco,
which
was
represented
a
fair
amount
of
time.
GlobalVoices v2018q4
Jetzt
entfernt
unseren
Thronfolger,
damit
wir
die
Zeremonie
beenden
können.
Now
remove
our
heir
apparent
that
we
may
conclude
this
ceremony.
OpenSubtitles v2018
Honey
Girl,
wir
beenden
jetzt
deine
Geschichtsstunde.
Honey
Girl,
we'll
finish
your
history
lesson.
OpenSubtitles v2018
Wir
beenden
die
Wäsche
und
gehen!
Now
we
can
finish
the
washing
and
we
can
go
home.
OpenSubtitles v2018
So
beenden
wir
eine
weitere
Sendung
unserer
Schlagerdichter-Parade.
I
saw
you
from
afar
And
so,
ladies
and
gentlemen
we
bring
to
a
close
another
issue
of
The
Songwriters'
Parade.
OpenSubtitles v2018
Wir
beenden
diesen
herrlichen
Abend
mit
reintegriertem
Champagner.
We'll
finish
a
delightful
evening
with
reintegrated
champagne.
OpenSubtitles v2018
Damit
beenden
wir
die
heutige
Übertragung.
Ladíes
and
gentlemen,
thís
concludes
our
broadcast
for
today.
OpenSubtitles v2018
Diesmal
können
wir
beenden,
was
wir
angefangen
haben.
This
time,
we
can
finish
what
we
start.
OpenSubtitles v2018
Da
Ihr
Lieferservice
nicht
schnell
genug
liefert,
beenden
wir
die
Abmachung.
Since
your
delivery
service
isn't
quick,
we're
terminating
our
agreement.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
unseren
Tanz
beenden,
Charles?
Shall
we
finish
our
dance,
Charles?
OpenSubtitles v2018
Und
bevor
wir
die
Sitzung
beenden,
gibt
es
irgendwelche
Fragen?
And
before
we
close
the
meeting,
are
there
any
questions?
OpenSubtitles v2018
Beenden
wir
es
lieber
hier,
als
in
ihre
Hände
zu
fallen.
We'd
rather
have
it
end
here,
than
fall
into
their
hands.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mir
doch
bloß
was
einfiele,
wie
wir
das
hier
beenden
können.
Wish
I
could
figure
out
some
way
we
could
break
it
up.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
soweit,
wir
beenden
immer
so.
As
usual.
It
always
ends
this
way.
OpenSubtitles v2018
Beenden
wir
das
Spiel,
Leutnant.
Let's
finish
the
game,
Lieutenant.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnten
wir
unsere
Runde
beenden.
Then
we
could
finish
our
little
game.
OpenSubtitles v2018
Damit
er
endlich
zufrieden
ist
und
wir
die
Sache
beenden
können.
Just
to
satisfy
the
man
and
end
this
silly
business.
OpenSubtitles v2018
Gut,
beenden
wir
den
Job.
All
right,
let's
finish
this
job.
OpenSubtitles v2018