Übersetzung für "Wieder eintreten" in Englisch

Sie wird erst im Jahr 2238/39 wieder eintreten.
It will not occur again until 2238–2239.
WikiMatrix v1

Frauen, die nach mehrjähriger Unterbrechung wieder ins Be­rufsleben eintreten wollen,
The first group were identified by the Commission's first Action Pro gramme for Equal Opportunities for Women in 1982 as requiring special measures to facilitate their return to working life.
EUbookshop v2

Am Tor bat der Engel Gabriel wieder um Erlaubnis eintreten zu dürfen.
At the gate, Angel Gabriel again sought permission to enter.
ParaCrawl v7.1

Wir können wieder eintreten in das Wunder der Schöpfung und der Wahrnehmung.
We can again step into the miracle of Creation and perception.
ParaCrawl v7.1

Man muss hier austreten [beim Herzen] und auch dort wieder eintreten.
You must leave through the heart and return the same way.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel, um wieder eintreten zu können, sind Atmung und Klang.
The key to re-entering is respiration and sound.
ParaCrawl v7.1

Eine Finanz- und Wirtschaftskrise wie die, die wir gerade erleben, darf nie wieder eintreten.
A financial and economic crisis such as the one we are currently experiencing must never happen again.
Europarl v8

Ich wollte nicht wieder die Tür eintreten, das war letztes Mal so eine Unordnung.
I forgot my key. I didn't want to break the door down again.
OpenSubtitles v2018

Dasselbe wird durch die Liberalisierung von Dienstleistungen nach der Verwirklichung des Binnenmarktes wieder eintreten.
The same outcome will happen with the liberalisation of services under the SEM.
EUbookshop v2

Nach dem Einfädeln ist dann eine lange Zeit erforderlich, bis wieder stabile Temperaturverhältnisse eintreten.
Thus, after the yarn thread-up, a long time will be needed until stable temperature conditions return.
EuroPat v2

Achtzehn Mal zeigte er, dass er willentlich den Körper verlassen und wieder eintreten konnte.
Eighteen times he showed that he could leave and re-enter the body at will.
ParaCrawl v7.1

In den Folgequartalen wird allerdings die übliche saisonale Geschäftsbelebung wieder eintreten und das Eigenkapital stärken.
During the subsequent quarters, the typical seasonal increase in business will occur again and will strengthen equity.
ParaCrawl v7.1

Dann kann es abwerten, wieder wettbewerbsfähig werden und später zu einem veränderten Wechselkurs wieder eintreten.
It could then devalue, become competitive once more and later, at a suitable exchange rate, join again.
ParaCrawl v7.1

Waren Sie schon einmal Mitglied der evangelischen Kirche, sind ausgetreten und möchten wieder eintreten?
Have you ever been a member of the Evangelical church, who left and would like to return?
ParaCrawl v7.1

Werkstücke können wieder eintreten Profile und das Profil in Bezug auf die Mittellinie praktisch uneingeschränkt.
Work pieces may have re-entrant profiles and the profile in relation to the center line virtually unrestricted.
ParaCrawl v7.1

Zu hoffen ist auch, daß sich die Militärs, wenngleich sie für eine weltliche Türkei eintreten, wieder aus der Politik zurückziehen werden.
It is to be hoped that the military, although they support a secular Turkey, will now once again withdraw from politics.
Europarl v8

Frau Präsidentin, vielleicht sollte man Romano Prodi einladen, unseren Erklärungen zur Abstimmung beizuwohnen, aber ich glaube, eine solche Situation wird im nächsten Europäischen Parlament nicht wieder eintreten.
Madam President, perhaps we will have to invite Mr Romano Prodi to attend our explanations of vote, but I imagine that this situation will not arise again during the next Parliament.
Europarl v8

Doch die Kosten des Übergangs wären enorm, und es gibt ernste Zweifel, ob ein derartiges Land in der EU bleiben oder auch nur kurzfristig wieder in sie eintreten könnte, wenn es sich gerade erst einseitig von einem anderen EU-Mitgliedstaat abgespalten hat.
But transition costs would be immense, and there are serious doubts about whether such a country could remain in the EU, or even re-enter it in the short term, if it had just seceded unilaterally from another EU member state.
News-Commentary v14

Schlecht konzipierte Leistungen für Menschen mit Behinderung können zu „Leistungsfallen“ führen, beispielsweise wenn den Betroffenen Zahlungen vollständig gestrichen werden, sobald sie (wieder) ins Erwerbsleben eintreten.
The design of disability benefits can lead to benefit traps, for example when benefits are withdrawn entirely once (re-)entering employment.
TildeMODEL v2018

In wenigen Minuten wird sie wieder eintreten, und ich weiß, was ich dann erblicken werde, – ein Miniaturbild von Celine Varens, wie sie beim Aufgehen des Vorhangs auf der Bühne von – – – doch lassen wir das lieber.
She is now with Sophie, undergoing a robing process: in a few minutes she will re-enter; and I know what I shall see,--a miniature of Celine Varens, as she used to appear on the boards at the rising of--But never mind that.
Books v1

Andererseits müßten den Frauen, die wieder ins Arbeitsieben eintreten wollen, von dem Augenblick an wo, sie sich dem Arbeitsmarkt wieder zur Verfügung stellen, wie die anderen Langzeitarbeitslosen behandelt werden und ihnen dieselben Rechte im Hinblick auf Umschulung, Zusatzaus- und Weiterbildung eingeräumt werden.
On the other hand, women who wish to work again should be treated like other long-term unemployed persons as soon as they come on to the labour market: the same rights with regard to retraining, supplementary training and refresher courses.
EUbookshop v2

Die Kommission ist sich durchaus darüber im Klaren, dass eine Gaskrise dieses Ausmaßes handels­ oder unfallbedingt oder wegen technischer Probleme mit einer großen Gasleitung jederzeit wieder eintreten kann, und erklärte in einem Arbeitsdokument, dass „auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene besser vorgesorgt werden muss“ (17) und die sowohl auf nationaler als auch auf EU­Ebene vorhandenen Frühwarnmechanismen unangemessen sind.
Conscious that a gas crisis on this scale could happen again as a result of commercial influences, an accident or technical problem on a major pipeline, the Commission acknowledged in a working document that ‘there is considerable scope to improve the level of preparedness at national and EU level’ (17) and that current early warning mechanisms at both national and EU level are inadequate.
EUbookshop v2