Übersetzung für "Wieder auftauchen" in Englisch
So
wird
das
Thema
um
die
Eigenmittel
in
den
kommenden
Monaten
wieder
auftauchen.
This
issue
of
own
resources
will
resurface
in
the
coming
months.
Europarl v8
Viele
dieser
Angelegenheiten
werden
im
September
als
Änderungsanträge
wieder
auftauchen.
Many
of
these
matters
will
come
back
in
September
as
amendments.
Europarl v8
Das
bereits
erwähnte
Gesetz
kann
in
der
Tat
jeden
Moment
wieder
auftauchen.
The
bill
already
mentioned
may
indeed
reappear
at
any
time.
Europarl v8
Wir
wissen
um
die
Fälle,
die
immer
wieder
auftauchen.
We
are
aware
of
the
cases
which
crop
up
time
and
again.
Europarl v8
Er
wird
schon
wieder
auftauchen,
das
tut
er
immer.
I
suppose
he'll
show
up,
though.
He
always
does.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nun,
keine
Sorge,
irgendwann
werden
sie
schon
wieder
auftauchen.
Oh,
well,
don't
worry,
no
doubt
they'll
turn
up
later.
OpenSubtitles v2018
Aber
morgen
musst
du
wieder
auftauchen
und
sie
überzeugen...
BUT
YOU'VE
GOT
TO
BE
THERE
TOMORROW,
BRIGHT
AND
EARLY.
YOU'VE
GOT
TO
CONVI
NCE
THEM--
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
schon
wieder
auftauchen,
wenn
sie
hungrig
ist.
I
guess
I'll
see
her
when
she
gets
good
and
hungry
then.
OpenSubtitles v2018
Renaud
wird
wieder
auftauchen,
wenn
wir
es
am
wenigsten
erwarten.
Renaud
will
turn
up
soon,
when
we
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
nicht,
dass
Sie
jemals
wieder
hier
auftauchen.
And
I
don't
ever
want
you
to
come
back
here
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
sie
da
vorne
wieder
auftauchen
werden
sie
uns
sehen.
When
she
comes
up
there
and
she
sees
us?
OpenSubtitles v2018
Da
werden
bald
viele
alte
Freunde
wieder
auftauchen,
was?
Who
knows
how
many
friends
we'll
see
now,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nun
meine
Frau
wieder
auftauchen
lassen.
I
will
now
make
my
wife
reappear.
[Laughing]
OpenSubtitles v2018
Sire,
ich
könnte
einfach
verschwinden
und
nie
wieder
auftauchen.
Sire,
I
could
simply
drift
away,
never
to
be
seen
again.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
die
Kannibalen
wieder
auftauchen,
sind
wir
gewappnet.
If
those
cannibals
come
back,
we'll
be
ready
for
them.
(SNORING)
OpenSubtitles v2018
Erinnerungen
können
wieder
auftauchen,
Wunden
sich
wieder
öffnen.
Memories
can
resurface.
Wounds
can
reopen.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
wieder
auftauchen,
Mister
Gallo.
She'll
turn
up,
Mr.
Gallo.
She
will.
OpenSubtitles v2018
Sollte
sie
wieder
auftauchen,
werden
wir
die
Polizei
einschalten.
If
she
shows
up
again,
we
will
get
the
police
involved.
OpenSubtitles v2018
Kein
Grund
es
zu
melden,
wenn
sie
wieder
auftauchen,
okay?
No
need
to
report
the
loss
if
they're
just
gonna
show
up,
okay?
OpenSubtitles v2018
Der
Pfahl
wird
dann
wieder
auftauchen,
wenn
sie
soweit
ist.
I'm
sure
the
stake
will
come
back
into
play
when
she's
ready.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
denke
ich...
dass
sie
plötzlich
wieder
auftauchen
wird.
Sometimes,
I
think
that
she's
going
to
reappear
suddenly.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
ist
nicht
hier,
aber
er
wird
schon
wieder
auftauchen.
My
husband
isn't
here,
but
he'll
turn
up.
You'll
see,
Barbie.
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
in
nächster
Zeit
mal
wieder
in
Bluebell
auftauchen?
So,
um,
do
you
have
any
plans
to
be
near
BlueBell
any
time
soon?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
wieder
auftauchen,
verrate
ich
es
Ihnen
gern.
And
if
you
reappear,
I'll
be
happy
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Zweifellos
wird
er
bald
wieder
auftauchen,
mit
einem
Kater
und
reumütig.
No
doubt
he
will
turn
up
in
a
day
or
two,
hung-over
and
remorseful.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
wieder
auftauchen,
Swan.
He'll
turn
up,
Swan.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
gefunden,
aber
ich
habe
sie
beim
Auftauchen
wieder
verloren.
I
found
the
bottle,
but
I...
I
dropped
it
coming
back
up.
OpenSubtitles v2018