Übersetzung für "Wie von ihnen vorgeschlagen" in Englisch

Wir sollten die Erderwärmung umbenennen, wie viele von Ihnen vorgeschlagen haben.
Let's rebrand global warming, as many of you have suggested.
TED2013 v1.1

Wie von Ihnen vorgeschlagen, änderte ich die Abfrage zu:
As suggested by you I changed the query to:
CCAligned v1

Ich werde mich in der Tat, wie von Ihnen vorgeschlagen, mit der Angelegenheit befassen.
I will indeed take up the matter, as you suggest.
Europarl v8

Um einen Gesundheitsausweis einzuführen, wie von Ihnen vorgeschlagen wird, müssen sämtliche medizinischen Einrichtungen und Stellen in der Gemeinschaft - Ärzte, Krankenhäuser, Gesundheitszentren usw. die notwendige Infrastruktur im Bereich der Hardware und Software zu Kosten einrichten, die wahrscheinlich sehr hoch sein werden.
To introduce the card, as you propose, will require all medical facilities and offices in the Community - doctors, hospitals, health centres and the like - to install the necessary infrastructure in terms of hardware and software at a cost which is likely to be very considerable.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, Sie sollten die ganze Angelegenheit - wie von Ihnen sehr richtig vorgeschlagen - an das nächste Präsidium verweisen und abwarten, was das Präsidium dazu vorschlägt.
I think you should refer the whole matter to the next Bureau as you wisely suggested and see what the Bureau suggest.
Europarl v8

Herr Novo, ich kann Ihnen versichern, daß wir in diesem Sinne handeln und an all diejenigen, die von diesem Drama betroffen sind, eine Botschaft richten werden, in der wir unsere Solidarität und unser Mitgefühl zum Ausdruck bringen, und daß wir, wie von Ihnen vorgeschlagen, selbstverständlich in Straßburg über eine Reihe konkreter Vorkehrungen beschließen werden, mit denen dieser Katastrophe Abhilfe geschaffen werden kann.
Mr Novo, I can assure you that we will take such action and send a message of solidarity and sympathy to all those involved in this tragedy and that as you have proposed, in Strasbourg we will certainly take decisions on specific measures to remedy this catastrophe.
Europarl v8

Gleichzeitig halte ich es für unumgänglich, wie einige von Ihnen vorgeschlagen haben, unsere Anstrengungen und den Dialog fortzusetzen, um die Nordkoreaner zur Vernunft zu bringen.
At the same time, I think that it is essential, as some of you have suggested, to pursue our efforts, to pursue the dialogue in order to make them see reason.
Europarl v8

Ist es im Übrigen sinnvoll, einen neuartigen Rat "Allgemeine Angelegenheiten " zu schaffen, der sich aus Ministern zusammensetzt, die im Rahmen der nationalen Regierungen eine Koordinierungsfunktion ausüben und mit der erforderlichen politischen Machtbefugnis ausgestattet sind, wie dies von Ihnen vorgeschlagen wurde?
Furthermore, is it necessary to create a new General Affairs Council, made up of ministers who fulfil a coordinating role within their governments and who wield the necessary political authority, as you suggest?
Europarl v8

So stehen Rodungsmaßnahmen nicht mehr im Mittelpunkt der Reform, und es hat mich gefreut, vorhin von Ihnen zu hören, dass die Kommission nun mit dem vom Paralment geforderten Zeitrahmen von drei Jahren, und nicht, wie von Ihnen vorgeschlagen, mit fünf Jahren arbeitet.
For example, grubbing-up is no longer the main focus of the reform, and I was pleased to hear you say earlier that the Commission is now working with a time frame of three years, as Parliament is requesting, and not five years as you had suggested.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie heute keine mündliche Stellungnahme zum Thema Karlsruhe von mir erwarten, da diese Fragen, wie von Ihnen vorgeschlagen, auch im Rahmen des schriftlichen Verfahrens beantwortet werden können.
Regarding Karlsruhe, I understand that you do not expect me to give immediate oral answers, but, as you asked, this can be also answered through the written procedure.
Europarl v8

Zum anderen, wie von einigen von Ihnen vorgeschlagen, einen Rat der Weisen einzurichten, um die gesamte Problematik im Zusammenhang mit der Verwaltung, Kontrolle und Bewertung der Gemeinschaftsausgaben zu erörtern.
Second as a number of you suggest, a committee of experts will be set up to consider the whole issue of management, scrutiny and evaluation of Community expenditure.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt ein Dokument vorzulegen, das die großen Linien einer akzeptablen politischen Orientierung beinhalten wird, wie dies etliche von Ihnen vorgeschlagen haben.
The Commission intends to submit a document outlining its policy approach. The suggestions made by various Members of the House have been taken into account in formulating this approach.
EUbookshop v2

Wird die Kommission so, wie von Ihnen vorgeschlagen, selektive Kürzungen vornehmen, oder sind Pauschalkürzungen in Kategorie 4 vorgesehen?
Is the Commission making selective reductions as you suggested or will they be making any across-the-board cuts in Category 4?
Europarl v8

Ich könnte mir gut vorstellen, liebe Frau Wieland-Karimi, dass das wie von Ihnen vorgeschlagen auch an einem gemeinsam gewählten Tag der Anerkennung geschieht.
I could imagine, Ms Wieland?Karimi, that as you suggest this could take place on a jointly chosen Day of Recognition.
ParaCrawl v7.1

Die, die mit dem Feuer des Stolzes des Seins Aptas oder allwissende Wesen d.h. die brennen, die sich gedacht haben, um Aptas zu sein, obwohl tatsächlich sie nicht sind, sind vom Nektar von multifacedness von Sachen ziemlich entfernt, wie von Ihnen vorgeschlagen und glauben, daß ihr falscher Glaube zutreffend ist.
Those who are burning with the fire of the pride of being Aptas or Omniscient Beings, that is, those who have thought themselves to be Aptas, though in fact they are not, are quite distant from the nectar of multifacedness of things, as propounded by you, and believe that their wrong beliefs are true.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen nichts vom Europäischen Parlament regeln und bezahlen lassen. Allerdings muß ein entsprechendes Sozialstatut, wie von Ihnen vorgeschlagen, natürlich Teil des Statuts sein.
We would prefer to see nothing regulated and paid by the European Parliament, but instead a proper social statute, of the kind you suggest, forming part of the Statute as a matter of course.
Europarl v8

Wir wollen nichts vom Euro päischen Parlament regeln und bezahlen lassen. Aller dings muß ein entsprechendes Sozialstatut, wie von Ihnen vorgeschlagen, natürlich Teil des Statuts sein.
Should these not be approved, we shall vote as a next best solution for amendments which aim for thrift and follow the line taken by the rapporteur, who has made an honourable attempt to get us out of this hornet's nest.
EUbookshop v2

Ich darf Ihnen versichern, dass ich den konstruktiven Anmerkungen des Parlaments zu Themen wie Innovationsbeihilfen für Großunternehmen als Teil von Clustern genauso wie der von Ihnen vorgeschlagenen äußerst hilfreichen Typologie und den Voraussetzungen für eine Unterscheidung zwischen den üblichen Tätigkeiten im Alltagsgeschäft und innovativen Aktivitäten aufgeschlossen gegenüberstehe.
I can assure you that in this process I will look with an open mind at Parliament’s constructive comments on issues such as innovation aid for large companies as part of clusters and the very helpful typology and conditions you propose for distinguishing between day-to-day operations and activities relating to innovation.
Europarl v8

Nehmen Sie vielleicht noch das Protokoll dieser Debatte mit. Sie werden sehen, wie die von Ihnen vorgeschlagene Mobilität nur Aggressivi­tät hervorrufen wird.
We also have a special education act called the Friskolelovgivning [Free School Act] under which the State is required to pay a parent to keep a child in a school or learning establishment with an outlook which is in keeping with the climate of opinion in the home.
EUbookshop v2