Übersetzung für "Wie von ihnen vorgeschlagen" in Englisch
Wir
sollten
die
Erderwärmung
umbenennen,
wie
viele
von
Ihnen
vorgeschlagen
haben.
Let's
rebrand
global
warming,
as
many
of
you
have
suggested.
TED2013 v1.1
Wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
änderte
ich
die
Abfrage
zu:
As
suggested
by
you
I
changed
the
query
to:
CCAligned v1
Ich
werde
mich
in
der
Tat,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
mit
der
Angelegenheit
befassen.
I
will
indeed
take
up
the
matter,
as
you
suggest.
Europarl v8
Um
einen
Gesundheitsausweis
einzuführen,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen
wird,
müssen
sämtliche
medizinischen
Einrichtungen
und
Stellen
in
der
Gemeinschaft
-
Ärzte,
Krankenhäuser,
Gesundheitszentren
usw.
die
notwendige
Infrastruktur
im
Bereich
der
Hardware
und
Software
zu
Kosten
einrichten,
die
wahrscheinlich
sehr
hoch
sein
werden.
To
introduce
the
card,
as
you
propose,
will
require
all
medical
facilities
and
offices
in
the
Community
-
doctors,
hospitals,
health
centres
and
the
like
-
to
install
the
necessary
infrastructure
in
terms
of
hardware
and
software
at
a
cost
which
is
likely
to
be
very
considerable.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
Sie
sollten
die
ganze
Angelegenheit
-
wie
von
Ihnen
sehr
richtig
vorgeschlagen
-
an
das
nächste
Präsidium
verweisen
und
abwarten,
was
das
Präsidium
dazu
vorschlägt.
I
think
you
should
refer
the
whole
matter
to
the
next
Bureau
as
you
wisely
suggested
and
see
what
the
Bureau
suggest.
Europarl v8
Herr
Novo,
ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
wir
in
diesem
Sinne
handeln
und
an
all
diejenigen,
die
von
diesem
Drama
betroffen
sind,
eine
Botschaft
richten
werden,
in
der
wir
unsere
Solidarität
und
unser
Mitgefühl
zum
Ausdruck
bringen,
und
daß
wir,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
selbstverständlich
in
Straßburg
über
eine
Reihe
konkreter
Vorkehrungen
beschließen
werden,
mit
denen
dieser
Katastrophe
Abhilfe
geschaffen
werden
kann.
Mr
Novo,
I
can
assure
you
that
we
will
take
such
action
and
send
a
message
of
solidarity
and
sympathy
to
all
those
involved
in
this
tragedy
and
that
as
you
have
proposed,
in
Strasbourg
we
will
certainly
take
decisions
on
specific
measures
to
remedy
this
catastrophe.
Europarl v8
Gleichzeitig
halte
ich
es
für
unumgänglich,
wie
einige
von
Ihnen
vorgeschlagen
haben,
unsere
Anstrengungen
und
den
Dialog
fortzusetzen,
um
die
Nordkoreaner
zur
Vernunft
zu
bringen.
At
the
same
time,
I
think
that
it
is
essential,
as
some
of
you
have
suggested,
to
pursue
our
efforts,
to
pursue
the
dialogue
in
order
to
make
them
see
reason.
Europarl v8
Ist
es
im
Übrigen
sinnvoll,
einen
neuartigen
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten
"
zu
schaffen,
der
sich
aus
Ministern
zusammensetzt,
die
im
Rahmen
der
nationalen
Regierungen
eine
Koordinierungsfunktion
ausüben
und
mit
der
erforderlichen
politischen
Machtbefugnis
ausgestattet
sind,
wie
dies
von
Ihnen
vorgeschlagen
wurde?
Furthermore,
is
it
necessary
to
create
a
new
General
Affairs
Council,
made
up
of
ministers
who
fulfil
a
coordinating
role
within
their
governments
and
who
wield
the
necessary
political
authority,
as
you
suggest?
Europarl v8
So
stehen
Rodungsmaßnahmen
nicht
mehr
im
Mittelpunkt
der
Reform,
und
es
hat
mich
gefreut,
vorhin
von
Ihnen
zu
hören,
dass
die
Kommission
nun
mit
dem
vom
Paralment
geforderten
Zeitrahmen
von
drei
Jahren,
und
nicht,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
mit
fünf
Jahren
arbeitet.
For
example,
grubbing-up
is
no
longer
the
main
focus
of
the
reform,
and
I
was
pleased
to
hear
you
say
earlier
that
the
Commission
is
now
working
with
a
time
frame
of
three
years,
as
Parliament
is
requesting,
and
not
five
years
as
you
had
suggested.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
heute
keine
mündliche
Stellungnahme
zum
Thema
Karlsruhe
von
mir
erwarten,
da
diese
Fragen,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
auch
im
Rahmen
des
schriftlichen
Verfahrens
beantwortet
werden
können.
Regarding
Karlsruhe,
I
understand
that
you
do
not
expect
me
to
give
immediate
oral
answers,
but,
as
you
asked,
this
can
be
also
answered
through
the
written
procedure.
Europarl v8
Zum
anderen,
wie
von
einigen
von
Ihnen
vorgeschlagen,
einen
Rat
der
Weisen
einzurichten,
um
die
gesamte
Problematik
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung,
Kontrolle
und
Bewertung
der
Gemeinschaftsausgaben
zu
erörtern.
Second
as
a
number
of
you
suggest,
a
committee
of
experts
will
be
set
up
to
consider
the
whole
issue
of
management,
scrutiny
and
evaluation
of
Community
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt
ein
Dokument
vorzulegen,
das
die
großen
Linien
einer
akzeptablen
politischen
Orientierung
beinhalten
wird,
wie
dies
etliche
von
Ihnen
vorgeschlagen
haben.
The
Commission
intends
to
submit
a
document
outlining
its
policy
approach.
The
suggestions
made
by
various
Members
of
the
House
have
been
taken
into
account
in
formulating
this
approach.
EUbookshop v2
Wird
die
Kommission
so,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
selektive
Kürzungen
vornehmen,
oder
sind
Pauschalkürzungen
in
Kategorie
4
vorgesehen?
Is
the
Commission
making
selective
reductions
as
you
suggested
or
will
they
be
making
any
across-the-board
cuts
in
Category
4?
Europarl v8
Ich
könnte
mir
gut
vorstellen,
liebe
Frau
Wieland-Karimi,
dass
das
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen
auch
an
einem
gemeinsam
gewählten
Tag
der
Anerkennung
geschieht.
I
could
imagine,
Ms
Wieland?Karimi,
that
as
you
suggest
this
could
take
place
on
a
jointly
chosen
Day
of
Recognition.
ParaCrawl v7.1
Die,
die
mit
dem
Feuer
des
Stolzes
des
Seins
Aptas
oder
allwissende
Wesen
d.h.
die
brennen,
die
sich
gedacht
haben,
um
Aptas
zu
sein,
obwohl
tatsächlich
sie
nicht
sind,
sind
vom
Nektar
von
multifacedness
von
Sachen
ziemlich
entfernt,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen
und
glauben,
daß
ihr
falscher
Glaube
zutreffend
ist.
Those
who
are
burning
with
the
fire
of
the
pride
of
being
Aptas
or
Omniscient
Beings,
that
is,
those
who
have
thought
themselves
to
be
Aptas,
though
in
fact
they
are
not,
are
quite
distant
from
the
nectar
of
multifacedness
of
things,
as
propounded
by
you,
and
believe
that
their
wrong
beliefs
are
true.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
nichts
vom
Europäischen
Parlament
regeln
und
bezahlen
lassen.
Allerdings
muß
ein
entsprechendes
Sozialstatut,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
natürlich
Teil
des
Statuts
sein.
We
would
prefer
to
see
nothing
regulated
and
paid
by
the
European
Parliament,
but
instead
a
proper
social
statute,
of
the
kind
you
suggest,
forming
part
of
the
Statute
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Wir
wollen
nichts
vom
Euro
päischen
Parlament
regeln
und
bezahlen
lassen.
Aller
dings
muß
ein
entsprechendes
Sozialstatut,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
natürlich
Teil
des
Statuts
sein.
Should
these
not
be
approved,
we
shall
vote
as
a
next
best
solution
for
amendments
which
aim
for
thrift
and
follow
the
line
taken
by
the
rapporteur,
who
has
made
an
honourable
attempt
to
get
us
out
of
this
hornet's
nest.
EUbookshop v2
Ich
darf
Ihnen
versichern,
dass
ich
den
konstruktiven
Anmerkungen
des
Parlaments
zu
Themen
wie
Innovationsbeihilfen
für
Großunternehmen
als
Teil
von
Clustern
genauso
wie
der
von
Ihnen
vorgeschlagenen
äußerst
hilfreichen
Typologie
und
den
Voraussetzungen
für
eine
Unterscheidung
zwischen
den
üblichen
Tätigkeiten
im
Alltagsgeschäft
und
innovativen
Aktivitäten
aufgeschlossen
gegenüberstehe.
I
can
assure
you
that
in
this
process
I
will
look
with
an
open
mind
at
Parliament’s
constructive
comments
on
issues
such
as
innovation
aid
for
large
companies
as
part
of
clusters
and
the
very
helpful
typology
and
conditions
you
propose
for
distinguishing
between
day-to-day
operations
and
activities
relating
to
innovation.
Europarl v8
Nehmen
Sie
vielleicht
noch
das
Protokoll
dieser
Debatte
mit.
Sie
werden
sehen,
wie
die
von
Ihnen
vorgeschlagene
Mobilität
nur
Aggressivität
hervorrufen
wird.
We
also
have
a
special
education
act
called
the
Friskolelovgivning
[Free
School
Act]
under
which
the
State
is
required
to
pay
a
parent
to
keep
a
child
in
a
school
or
learning
establishment
with
an
outlook
which
is
in
keeping
with
the
climate
of
opinion
in
the
home.
EUbookshop v2