Übersetzung für "Wie steht es mit ihnen" in Englisch

Und wie steht es mit Ihnen?
What about you?
OpenSubtitles v2018

Wie steht es mit Ihnen, Miss Woodhouse?
What about you, Miss Woodhouse?
OpenSubtitles v2018

Und wie steht es mit Ihnen...
Now, what about you...
OpenSubtitles v2018

Ellen, wie steht es mit Ihnen?
Ellen, how about you?
OpenSubtitles v2018

Wie steht es mit Ihnen, es muss nicht so sein!
How is it with you, it does not have to be that way!
ParaCrawl v7.1

Ich: Aber immerhin, wie steht es bei Ihnen mit der Aussaat?
I: But still, how are you getting on with the sowing?
ParaCrawl v7.1

Wie steht es bei Ihnen mit dem Copyright?
What is your copyright policy?
ParaCrawl v7.1

Ich: Wie steht es bei Ihnen mit der Aussaat?
I: How are you getting on with the sowing?
ParaCrawl v7.1

Wie also steht es mit Ihnen?
So what about you?
ParaCrawl v7.1

Wie steht es mit Ihnen?
Do you really not want anything?
OpenSubtitles v2018

Wie steht es mit Praktika bei Ihnen aus, bieten Sie diese auch an?
What about internships, do you offer these as well?
ParaCrawl v7.1

Wie steht es mit Ihnen? Sie haben die Requisiten-Waffe geladen.
You loaded that prop gun with ball bearings.
OpenSubtitles v2018

Cec und ich haben kein Problem. Er ist bei den Waterside Workers und ich bei den Kommunisten. Wie steht es mit Ihnen?
Me and Cec are OK, 'cause he's still with the Waterside Workers and I've been with the commos since 1920.
OpenSubtitles v2018

Wie steht es bei Ihnen mit rheumatischen Beschwerden? Auf Basis Ihrer Antworten beim Rheuma-Check erhalten Sie eine kurze Einschätzung Ihrer rheumatischen Beschwerden sowie weitere Hinweise und Tipps.
Do you have symptoms of rheumatism? How bad are they? Based on your answers to the rheumatism check, you will receive a brief assessment of your rheumatism symptoms along with further hints and tips.
ParaCrawl v7.1

O, diese planlose Verwirrung, denkt Rasurel, also noch einmal, ich rekapituliere jetzt meine Frage, wie steht es bei Ihnen mit der Evidenz, wo ich mit ihr solche Schwierigkeiten habe: An dieser Stelle sagt Frau Mercier einen strengen Satz: Was sich versammeln läßt, wird sogleich zum Machtzentrum. Dann: Lieber Herr Rasurel, seien Sie doch glücklich mit dem, das Sie so unversammelt leben läßt.
Oh this unsystematic confusion, Rasurel says to himself, let me begin again, here is my question again, how do you feel about evidence, while it poses such a problem for me? At this point, Mrs. Mercier made a severe remark: Whatever you are able to bring together will become a center of power suddenly. A little later: Dear Mr. Rasurel, why aren't you happy with living so apart?
ParaCrawl v7.1