Übersetzung für "Wie geht" in Englisch
Wie
weit
geht
die
Koordinationsaufgabe
dieser
Europäischen
Union?
How
far
does
the
European
Union'
s
coordinating
task
go?
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
Sicherheit
geht
auf
jeden
Fall
vor.
As
I
mentioned,
however,
security
must
take
precedence.
Europarl v8
Wenn
Spielregeln
verletzt
werden,
wie
geht
man
damit
um?
What
do
we
do
when
someone
breaks
the
rules?
Europarl v8
Führende
Hersteller
machen
vor,
wie
es
geht.
Leading
manufacturers
are
showing
us
the
way.
Europarl v8
Wie
geht
es
jetzt
in
der
Zukunft
weiter?
Where
do
we
go
from
here?
Europarl v8
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
wie
geht
es
weiter?
Mr
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
what
happens
next?
Europarl v8
Wie
jeder
weiß,
geht
es
um
Gesundheit
und
um
Sicherheit.
As
everyone
knows,
it
is
effectively
about
health
and
safety.
Europarl v8
Wie
immer
geht
es
hier
um
eine
effektive
Überwachung.
As
ever,
though,
this
is
about
effective
monitoring.
Europarl v8
Wir
konnten
ihn
nicht
besuchen
und
wissen
nicht,
wie
es
ihm
geht.
We
have
not
been
able
to
visit
him
and
we
do
not
know
how
he
is.
Europarl v8
Wird
er
Lotto
spielen
oder
wie
geht
das?
Is
he
going
to
play
the
lottery
or
what?
Europarl v8
Wie
geht
die
Kontrolle
eigentlich
jetzt
seit
dem
1.
Juli
vor
sich?
How
has
the
monitoring
procedure
been
working
since
1
July?
Europarl v8
Wie
geht
es
weiter
in
den
Fragen
der
Welthandelsorganisation?
How
are
we
to
proceed
in
matters
affecting
the
World
Trade
Organisation?
Europarl v8
Wie
geht
es
tatsächlich
im
Energiedialog
voran?
What
is
in
fact
happening
in
the
energy
dialogue?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
ein
Beispiel
geben,
wie
es
nicht
geht.
I
would
like
to
give
you
an
example
of
what
I
consider
to
be
unacceptable.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
zuschauen,
wie
alles
schief
geht.
Now
we
have
to
stand
by
idly
and
watch
the
whole
thing
go
wrong.
Europarl v8
Wie
geht
es
nun
nach
den
Wahlen
weiter?
But
what
will
happen
next,
after
the
elections?
Europarl v8
Das
heißt,
wir
müssen
genau
darüber
reden,
wie
es
weiter
geht.
What
this
means
is
that
we
must
discuss
in
precise
terms
how
we
go
on
from
here.
Europarl v8
Wie
geht
es
ihm,
und
wurde
sein
Fall
vom
Rat
aufgegriffen?
What
is
happening
to
him
and
has
that
case
been
raised
by
the
Council?
Europarl v8
Wir
vernehmen
sie
immer
dann,
wenn
es
um
Rechtsvorschriften
wie
diese
geht.
We
hear
them
every
time
we
have
legislation
like
this.
Europarl v8
Wie
ich
sagte,
geht
es
jetzt
darum,
die
Überarbeitung
durchzuführen.
As
I
said,
it
is
now
important
to
get
the
review
through.
Europarl v8
Wie
geht
man
eigentlich
mit
beschlossenen
Maßnahmen
um?
Once
measures
are
decided
upon,
what
do
we
do
with
them?
Europarl v8
Eurostars
ist
ein
gutes
Beispiel,
wie
es
doch
geht.
Eurostars
is
a
good
example
of
how
things
work.
Europarl v8
Wie
geht
es
nun
mit
diesem
Bericht
weiter?
What
is
going
to
happen
next
with
this
report?
Europarl v8
Die
Nördliche
Dimension
geht
wie
auch
MEDA
die
gesamte
EU
etwas
an.
The
Northern
Dimension,
like
the
MEDA
Programme
too,
is
a
matter
for
the
whole
of
the
EU.
Europarl v8
Wie
geht
das
mit
der
Respektierung
der
religiösen
Überzeugungen
vieler
Europäer
zusammen?
How
does
this
fit
in
with
respect
for
the
religious
beliefs
of
many
Europeans?
Europarl v8
Wie
geht
es
ihr?«
wandte
sich
Darja
Alexandrowna
zu
ihm.
How
is
she?'
asked
Dolly.
Books v1
So
spricht
der
HERR
Zebaoth:
Schauet,
wie
es
euch
geht!
This
is
what
Yahweh
of
Armies
says:
"Consider
your
ways.
bible-uedin v1