Übersetzung für "Widersetzen" in Englisch
Ich
werde
mich
dem
jedoch
widersetzen.
I
shall
oppose
that.
Europarl v8
Wir
werden
uns
diesem
antidemokratischen
Manöver
kompromißlos
widersetzen.
We
shall
staunchly
oppose
this
anti-democratic
manoeuvre.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
dem
heftig
widersetzen.
We
should
strongly
oppose
that.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
uns
fragen,
warum
sie
sich
widersetzen.
Perhaps,
then,
ladies
and
gentlemen,
we
should
ask
ourselves
why
all
our
countries
oppose
this
plan.
Europarl v8
Wir
als
Europäische
Union
sollten
uns
diesem
brutalen
Imperialismus
widersetzen.
We,
as
the
European
Union,
should
oppose
that
brutal
imperialism.
Europarl v8
Einige
Leute
widersetzen
sich
jeder
einzelnen
Maßnahme.
Some
people
oppose
every
single
measure.
Europarl v8
Ich
werde
mich
dem
nicht
widersetzen.
I
will
not
oppose
that.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieser
inakzeptablen
Absicht
entschieden
widersetzen.
We
must
show
staunch
opposition
to
this
unacceptable
aim.
Europarl v8
Wir
widersetzen
uns
entschieden
jedem
Versuch
einer
juristischen
Gleichsetzung
dieser
beiden
Rentenformen.
We
categorically
oppose
any
attempt
to
equalise
the
legal
status
of
those
two
forms
of
pensions.
Europarl v8
Gegen
solche
Entwicklungen
müssen
wir
uns
entschieden
und
klar
widersetzen.
Our
opposition
to
these
developments
must
be
very
resolute
and
unequivocal.
Europarl v8
Daher
werden
wir
uns
selbstverständlich
diesem
Bericht
widersetzen.
Obviously,
this
means
we
are
going
to
oppose
this
report.
Europarl v8
Wir
widersetzen
uns
jedem
Versuch,
Wasser
als
Handelsware
zu
behandeln.
We
are
opposed
to
any
attempt
to
treat
water
as
a
commodity.
Europarl v8
Das
ist
ein
Diktat,
dem
wir
polnischen
Abgeordneten
uns
widersetzen.
That
is
a
that
we
Polish
Members
oppose.
Europarl v8
Welche
Staaten
widersetzen
sich
der
Annahme
solcher
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften?
Which
States
are
opposed
to
Community
rules
of
this
type
being
adopted?
Europarl v8
Die
Arbeitnehmer
und
Bevölkerungen
widersetzen
sich
dieser
katastrophalen
Politik.
This
is
a
disastrous
policy
opposed
by
workers
and
the
public.
Europarl v8
Zum
Glück
gibt
es
Länder
wie
Spanien,
die
sich
solchen
Initiativen
widersetzen.
Fortunately,
there
are
countries,
such
as
Spain,
which
oppose
such
initiatives.
Europarl v8
Wir
widersetzen
uns
dieser
Politik
und
den
Plänen
des
Großkapitals.
We
are
opposed
to
this
policy
and
to
the
methods
applied
by
big
business.
Europarl v8
Kein
vernünftiger
Mensch
wird
sich
dem
widersetzen.
Nobody
in
their
right
mind
will
be
opposed
to
this.
Europarl v8
Es
wäre
leicht
zu
sagen,
dass
sich
Unternehmen
dem
Wandel
widersetzen.
It
would
be
easy
to
say
that
companies
are
resistant
to
change.
Europarl v8
Die
alten
Strukturen
widersetzen
sich
der
gebotenen
Gerechtigkeit.
The
old
structures
resist
the
due
process
of
justice.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
jedwedem
Versuch
widersetzen,
den
Kohäsionsfonds
abzuschaffen.
We
must,
therefore,
oppose
any
attempt
to
abolish
the
Cohesion
Fund.
Europarl v8
Zu
Recht
widersetzen
wir
uns
einer
heutigen
Vorwegnahme
dieser
Entscheidung.
Rightly
we
are
resisting
the
pre-emption
of
that
decision
today.
Europarl v8
Eine
Schande
wäre
es,
sich
dringend
erforderlichen
Reformen
zu
widersetzen.
No,
there
is
only
disgrace
in
resisting
reform
where
it
is
needed.
Europarl v8
Viele
unserer
Mitgliedstaaten
widersetzen
sich
den
notwendigen
legislativen
Veränderungen.
Many
of
our
states
are
resisting
the
necessary
legislative
changes.
Europarl v8
Viele
widersetzen
sich
Veränderungen
aus
Angst,
Neuland
zu
betreten.
Many
people
are
resistant
to
change
because
of
the
fear
of
taking
that
step
into
the
unknown.
Europarl v8
Wir
werden
uns
dem
heftig
widersetzen.
We
will
vigorously
resist
any
moves
in
this
direction.
Europarl v8