Übersetzung für "Wesentliche mängel" in Englisch

Der technische Vorstand der Wiederverdampfungsanlage in Trieste hat auf einige wesentliche Mängel hingewiesen.
The Trieste regasification plant technical board has highlighted some important shortcomings.
Europarl v8

Es gibt wesentliche Mängel in der Gestaltung, besonders was den Zugang betrifft.
There are significant design defects, particularly in relation to access.
Europarl v8

Werden wesentliche Mängel festgestellt, wird das Schiff im Hafen festgehalten.
If there are significant deficiencies, the ship shall be detained in the port.
EUbookshop v2

Diese Lösungen, die Temperaturstrahler verwenden, weisen wesentliche Mängel auf.
Solutions making use of temperature radiators have substantial deficiencies.
EuroPat v2

Alle herkömmlichen Methoden der Güteschaltung besitzen jedoch im Hinblick auf Materialbearbeitungsaufgaben wesentliche Mängel.
All conventional methods of Q-switching, however, have significant deficiencies with respect to material processing tasks.
EuroPat v2

Drei wesentliche Mängel stehen im Mittelpunkt der Kritik:
Three major flaws have become the focus of industry complaints:
ParaCrawl v7.1

Diese bekannten Verfahren weisen jedoch zahlreiche wesentliche Mängel auf.
However, these known methods exhibit numerous shortcomings.
EuroPat v2

C: Guter Zustand - Die Graphik hat keine wesentliche Mängel.
C: Good condition - The print has no major damages.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieses positiven Punktes haben uns vier wesentliche Mängel zur Ablehnung dieses Entwurfs veranlaßt:
In spite of this positive point, there are four major faults with the report which have led us to reject it.
Europarl v8

Dieser Bericht stellte wesentliche Mängel bei der Durchsetzung der Vorschriften durch die nationalen Behörden fest.
This report found major shortcomings in national authorities' enforcement of the legislation.
TildeMODEL v2018

Trotz dieses positiven Punktes haben 'uns vier wesentliche Mängel zur Ablehnung dieses Entwurfs veranlaßt:
In spite of this positive point, there are four major faults with the report which have led us to reject it.
EUbookshop v2

Aber im übrigen hat diese Methode auch einige wesentliche Mängel, auf die man bringen kann:
But, however, this method has also some essential shortcomings to which it is possible to carry:
CCAligned v1

Die Wohnhausanlage in Klosterneuburg-Kierling wurde zwischen 1977 und 1979 errichtet und hat wesentliche Mängel gezeigt.
The residential complex in Klosterneuburg-Kierling was built between 1977 and 1979 and had shown significant defects.
ParaCrawl v7.1

Stau, Luftverschmutzung und Lärmbelästigung sind drei wesentliche Mängel der Entwicklung der modernen Stadt geworden.
Traffic jam, air pollution and noise pollution have become three main defects of the development of modern city.
ParaCrawl v7.1

In Wahrheit weist diese Initiative aus meiner Sicht und nach Auffassung des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger jedoch drei wesentliche Mängel auf:
In reality, in my opinion and the opinion of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, this initiative has three major shortcomings:
Europarl v8

Wesentliche Mängel sind nach wie vor bei der Gestaltung, dem Umfang und der Umsetzung der Rückstandskontrollpläne zu verzeichnen.
Major shortcomings remain in the design, scope and implementation of the National Residue Control Plan.
Europarl v8

Unter anderem weist der vorgeschlagene Kompromiss meiner Auffassung nach zwei wesentliche Mängel auf, weil er zwei Filter vorschlägt, die an sich unzureichend sind.
Moreover, I feel that the compromise put forward has two major shortcomings, for it proposes two filters, two filters which are themselves inadequate.
Europarl v8

Weist das Verfahren vor der ersten Instanz, deren Entscheidung mit der Beschwerde angefochten wird, wesentliche Mängel auf, so hebt die Beschwerdekammer die Entscheidung auf und verweist die Angelegenheit entweder an die erste Instanz zurück oder entscheidet selbst darüber, sofern dem nicht besondere Gründe entgegenstehen.
Where the proceedings of the department of first instance whose decision is the subject of an appeal are vitiated by fundamental deficiencies, the Board shall set aside the decision and, unless there are reasons for not doing so, remit the case to that instance or decide the matter itself.
JRC-Acquis v3.0

Auf Grundlage der insgesamt vorgelegten Unterlagen schlussfolgerte der CHMP, dass die Studien wesentliche methodologische Mängel aufweisen, die eine Schlussfolgerung bezüglich der Wirksamkeit des Arzneimittels ausschließen.
Based on the overall documentation provided, the CHMP concluded that the studies suffer from substantial methodological deficiencies which preclude any conclusion on the efficacy of the product.
ELRC_2682 v1

Andere wesentliche Mängel betreffen die Festlegung angemessener und praktikabler Zielsetzungen für die fraglichen Maßnahmen sowie das Fehlen eines einheitlichen, regulären Systems der Datenerfassung für die physischen Ergebnisse oder Auswirkungen.
Other principal shortcomings relate to the determination of appropriate and practical targets in relation to the measures in question as well as the lack of a consistent, regular system of data collection relating to physical outputs, results or impacts.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit operationellen Programmen des Europäischen Sozialfonds (OP Beschäftigung, soziale Eingliederung und Bildung) wurden bei wiederholten Prüfungen durch die Kommission bei der Vergabe öffentlicher Aufträge und bei der Überprüfung der Förderfähigkeit von Kosten wesentliche Mängel festgestellt.
In the context of the European Social Funds operational programmes (OP Employment, Social Inclusion and Education) repeated Commission audits identified material shortcomings in the public procurement and in the verification of cost eligibility.
TildeMODEL v2018

Im Fall von Rumänien wurden bei den Systemprüfungen wesentliche Mängel festgestellt, aufgrund von deren Art und Umfang die Kommission im Dezember 2003 und Februar 2004 die Zahlungen an die CFR (Eisenbahngesellschaft) und im Dezember 2004 die Zahlungen an sämtliche Durchführungsstellen unterbrochen hat.
In the case of Romania, the system’s audits disclosed material shortcomings, the extent and nature of which prompted the Commission to interrupt payments in December 2003 and February 2004 for CFR (Railways Agency) and in December 2004 for all implementing agencies.
TildeMODEL v2018

Es sollte ihnen auch möglich sein, Bewerber oder Bieter auszuschließen, deren Leistung bei früheren öffentlichen Aufträgen im Hinblick auf wesentliche Anforderungen erhebliche Mängel aufwies, zum Beispiel Lieferungsausfall oder Leistungsausfall, erhebliche Defizite der gelieferten Waren oder Dienstleistungen, die sie für den beabsichtigten Zweck unbrauchbar machen, oder Fehlverhalten, das ernste Zweifel an der Zuverlässigkeit des Wirtschaftsteilnehmers aufkommen lässt.
They should also be able to exclude candidates or tenderers whose performance in earlier public contracts has shown major deficiencies with regard to substantive requirements, for instance failure to deliver or perform, significant shortcomings of the product or service delivered, making it unusable for the intended purpose, or misbehaviour that casts serious doubts as to the reliability of the economic operator.
DGT v2019

Es sollte ihnen auch möglich sein, Bewerber oder Bieter auszuschließen, deren Leistung bei früheren öffentlichen Aufträgen oder Aufträgen für andere Auftraggeber im Hinblick auf wesentliche Anforderungen erhebliche Mängel aufwies, z. B. Lieferungsausfall oder Leistungsausfall, erhebliche Defizite der gelieferten Waren oder Dienstleistungen, die sie für den beabsichtigten Zweck unbrauchbar machen, oder Fehlverhalten, das ernste Zweifel an der Zuverlässigkeit des Wirtschaftsteilnehmers aufkommen lässt.
They should also be able to exclude candidates or tenderers whose performance in earlier public contracts or contracts with other contracting entities has shown major deficiencies with regard to substantive requirements, for instance failure to deliver or perform, significant shortcomings of the product or service delivered, making it unusable for the intended purpose, or misbehaviour that casts serious doubts as to the reliability of the economic operator.
DGT v2019

Die Hilfe kann ausgesetzt werden, wenn bei der Erfüllung der Kopenhagener Kriterien keine ausreichenden Fortschritte erzielt werden oder die Umsetzung der Abkommen EG-Türkei wesentliche Mängel aufweist.
Assistance may be suspended if insufficient progress is made in the fulfilment of the Copenhagen criteria or essential elements are lacking in the implementation of the EC-Turkey Agreements.
TildeMODEL v2018

Die zuvor genannte Studie zeigte wesentliche Mängel bei der Anwendung dieses Grundsatzes auf, die der Effizienz des Europäischen Corporate Governance-Rahmens abträglich sind und die Nützlichkeit des Systems einschränken.
The study referred to above revealed important shortcomings in applying 'comply or explain' principle that reduce the efficiency of the EU’s corporate governance framework and limit the system’s usefulness.
TildeMODEL v2018

Hierzu zählen wesentliche Mängel bei den nationalen Durchführungsvorschriften sowie Fragen wie die weitverbreitete Duldung illegaler Mülldeponien, schwerwiegende Genehmigungslücken in wichtigen Wirtschaftszweigen und Versäumnisse bei der Ausweisung wichtiger Naturgebiete.
These include major defects in national implementing rules as well as problems such as widespread tolerance of illegal landfills, serious gaps in permitting for major industries and lack of designation of key nature sites.
TildeMODEL v2018