Übersetzung für "Werte verkörpern" in Englisch

Hochwertige Küchen- und Grillutensilien, die Jamies praktische Werte verkörpern.
High-quality kitchen and barbecue utensils which exemplify Jamie's practical values.
CCAligned v1

Die alten Bauernsorten verkörpern Werte wie Koevoultion, Solidarität und Gemeinsamkeit.
These old grain varieties embody values such as co-evolution, solidarity and communality.
ParaCrawl v7.1

Denn diese Werte verkörpern den Spirit von Trivadis.
For these values embody the spirit of Trivadis.
ParaCrawl v7.1

Unsere Werte verkörpern, was wir sind und wie wir arbeiten.
Our values represent who we are and how we work.
ParaCrawl v7.1

Diese Werte verkörpern Textilien mehr als jeder andere Gestaltungsschachzug.“
These values are embodied by textiles more than any other design feature.”
ParaCrawl v7.1

Unsere Führungskräfte sind verpflichtet, diese Werte zu verkörpern und durch ihr Vorbild weiterzutragen.
It is the responsibility of our executives to spread and exemplify these values and to serve as role models.
ParaCrawl v7.1

Beiden war die Überzeugung gemeinsam, dass sich Kunst nicht an Materialismus und Traditionen orientieren sollte, sondern vielmehr moderne spirituelle Werte zu verkörpern habe.
They found their common ground in the idea that art forms should embody modern spiritual values not materialism and tradition.
Wikipedia v1.0

Sie verkörpern Werte, die andere Werte enthalten, üblicherweise in einer fest definierten Anzahl und Folge.
A record is a value that contains other values, typically in fixed number and sequence and typically indexed by names.
Wikipedia v1.0

Die Demokratien, die diese Ordnung errichtet haben, verkörpern Werte, die den Interessen autoritärer Systeme zuwiderlaufen.
The democracies that built that order embody values that are antithetical to authoritarians’ interests.
News-Commentary v14

Die Herausforderung besteht darin, eine gemeinsame Identität um freiheitliche Werte herum aufzubauen und zu zeigen, dass wir auf unsere Länder stolz sind, eben weil sie diese Werte verkörpern.
The challenge is to build a shared identity around liberal values, and to show that we are proud of our countries precisely because they embody them.
News-Commentary v14

Sie können auch bestimmte Werte verkörpern, die für die gesamte Gemeinschaft von wesentlicher Bedeutung sind, zum Beispiel lokale Traditionen und kulturelles Erbe.
They may also embody certain values which are vital for the entire community, for example local traditions and cultural heritage.
TildeMODEL v2018

Ich fürchte die Erschaffung einer solchen KI nicht, da sie schließlich manche unserer Werte verkörpern wird.
I do not fear the creation of an AI like this, because it will eventually embody some of our values.
TED2020 v1

Als drittes müssen wir schließlich auf die herausragenden Kräfte dieser Gesellschaft setzen, die ein Element des Bruchs mit der Vergangenheit darstellen: die Frauen, die Jugend, die Einwanderer, die laizistische und liberale Werte verkörpern können.
We must not believe that this Islamic movement is a flash in the pan and we must remember that in the history of relations between the west and Islam, apart from the last two or three centuries, which have been a period of calm, these relations have often been extremely troubled, from the very birth of Islam right down to the occupation of the suburbs of Vienna by the Turks, barely 300 years ago. So
EUbookshop v2

Insgesamt betrachtet, trägt die strikte Anwendung der Wettbewerbsregeln, einschließlich der Kontrolle staatlicher Beihilfen, deutlich zu langfristigem Wachstum und zur Beschäftigung bei und fördert bessere Produkte und Dienstleistungen, die sowohl typische europäische Werte verkörpern, vor allem Respekt für die Umwelt, als auch für vertretbare Arbeitsbedingungen stehen.
On the whole, vigorous application of the competition rules, including control of State aid, significantly contributes to long-term growth and employment, and helps bring about better products and services which, at the same time, reflect distinct European values, in particular respect for the environment, as well as acceptable working conditions.
TildeMODEL v2018

Man kann sagen, daß Sie für viele Bürger, und nicht allein in Ihrem Land, dieses Europa der Werte verkörpern, dem wir uns erklärtermaßen verbunden fühlen.
In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment.
Europarl v8

Jedes Thema wird auf zwei verschiedenen Arbeitsblättern - je eines für die LehrerInnen und SchülerInnen - vorgestellt, die zur Veranschaulichung Biographien und Zitate von berühmten europäischen Persönlichkeiten, die fundamentale europäische Werte verkörpern, enthalten.
The themes are presented in separate sheets for teachers and students and are illustrated by biographies of and quotations from famous European personalities embodying fundamental European values.
ParaCrawl v7.1

Weiters wurden in beiden Regionen Eliteschulen gegründet, um ausgewählte Jugendliche die Werte des Nationalstaats verkörpern zu lassen", erläutert Dr. Venken.
Moreover, elite schools were established in both regions to enable selected young people to embody the values of the nation state", says Dr. Venken.
ParaCrawl v7.1

Ihrerseits ist die Kirche überzeugt, daß die Suche nach wirksameren technischen Lösungen in einer stets im Wandel begriffenen und expandierenden Welt weitblickende Programme verlangt, die dauerhafte Werte verkörpern, die in der unveräußerlichen Würde und den unveräußerlichen Rechten der menschlichen Person verwurzelt sind.
For her part, the Church is convinced that the quest for more effective technical solutions in an ever-changing and expanding world calls for far-sighted programmes embodying enduring values grounded in the inalienable dignity and rights of the human person.
ParaCrawl v7.1

Eigenverantwortung, Vertrauen, Leistungsbereitschaft, Teamspirit, Offenheit & Transparenz: das sind unsere candidus-Werte und diese verkörpern wir nicht nur intern, sondern auch in der Zusammenarbeit mit unseren Kunden.
Personal responsibility, trust, motivation, team spirit, openness & transparency: these are our candidus values and we embody them not only internally, but also in our cooperation with our clients.
CCAligned v1

Diese Werte verkörpern den Geist von Verint und bilden das Fundament für überlegene Lösungen, guten Service und unbeirrbares Engagement für Ihren Erfolg.
These values embody the spirit of Verint and form the foundation for superior solutions, unparalleled service, and an unwavering commitment to your success.
CCAligned v1

Diese Werte verkörpern die Essenz der Entwicklungs- und Marketingprozesse, die in eine kommerzielle Veröffentlichung eines Ferrari®-lizenzierten Rennlenkers durch Thrustmaster münden.
These values embody the very essence of the development and marketing processes that result in the commercial release of a Ferrari® licensed racing wheel by the Thrustmaster brand.
ParaCrawl v7.1

Unter Leuchttürmen verstehen wir innovative Pilot-Initiativen im Kerngeschäft, in denen wir uns besonders engagieren und die besonders unsere Einzigartigkeit und unsere Werte verkörpern.
With “lighthouses”, we mean innovative pilot initiatives in our core business in which we demonstrate exceptional commitment and which embody our unique qualities and our values in a special way.
ParaCrawl v7.1

Unsere Champions sind die Beispiele, die diese Werte verkörpern, und ihre Siege treiben uns an, kontinuierlich nach Exzellenz zu streben.
Our champions are the examples incarnate of these values, and their victories push us to continually strive for excellence.
ParaCrawl v7.1

Eine hervorragende Gelegenheit, um die Folklore, Gastronomie und Bräuche von Murcia kennenzulernen, welche die kulturellen Werte unserer Region verkörpern.
An excellent exhibition of folklore, gastronomy, and Murcian traditions which shows the cultural values of our regions.
ParaCrawl v7.1

Was mir rückblickend seltsam erscheint, ist nicht, daß die Menschen sich wünschten, Jesus' Werte zu verkörpern, sondern daß andere sie dafür kritisierten.
Looking back, what seems strange to me now is not that people would wish to embody Jesus' values, but that others would criticize them for it.
ParaCrawl v7.1

Damit diese dennoch die Aufmerksamkeit der Senioren erreicht, muss sie vor allem auf emotionaler Ebene ansprechen, witzig sein oder die Werte der Marke verkörpern.
In order to gain the seniors’ attention, advertising must appeal to them on an emotional level, be funny or represent the brand’s values.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechenden Institutionen aller Mitgliedstaaten der UNESCO verfügen jetzt über angemessene Grundlagen und Direktiven, um wertorientierte Erziehungsprogramme einzuführen, die sowohl spirituelle, als auch säkulare Werte verkörpern, um eine Kultur des Friedens zu verwirklichen.
The educational institutions of the Member States of UNESCO have now the necessary courseware to introduce value-based educational programmes – incorporating both spiritual and secular values to build a culture of peace.
ParaCrawl v7.1