Übersetzung für "Werden gestützt" in Englisch
Der
Strukturwandel
auf
dem
Arbeitsmarkt
muß
durch
eine
neue
Wachstumsperspektive
gestützt
werden.
Structural
change
in
the
labour
market
must
be
supported
by
a
new
prospect
of
growth.
Europarl v8
Die
Finanzmärkte
werden
derzeit
gestützt,
jetzt
muss
noch
den
Menschen
geholfen
werden.
Help
has
now
been
given
to
financial
markets.
All
that
remains
is
to
help
the
people.
Europarl v8
Da
der
legislative
Ansatz
durch
Normung
gestützt
werden
kann,
besteht
auch
Komplementarität.
They
can
also
be
complementary
processes
as
standardisation
can
support
the
regulatory
approach.
TildeMODEL v2018
Innovation
und
Einführung
müssen
durch
rechtliche
Rahmenbedingungen
gestützt
werden.
Innovation
and
deployment
need
to
be
supported
by
regulatory
framework
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
in
den
genannten
Schlüsselbereichen
müssen
durch
folgende
allgemeine
Instrumente
gestützt
werden:
The
actions
in
the
main
areas
above
need
to
be
underpinned
by
the
following
general
instruments:
TildeMODEL v2018
Dies
muss
durch
das
Gutachten
eines
qualifizierten
Rechtsberaters
gestützt
werden.
This
shall
be
supported
by
the
opinion
of
qualified
legal
counsel;
TildeMODEL v2018
Diese
allgemeinen
Maßnahmen
sollten
durch
Aktionen
auf
Ebene
des
sektoralen
Dialogs
gestützt
werden.
These
general
policies
should
be
underpinned
by
actions
at
sectoral
dialogue
level.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
die
Erzeugereinkommen
durch
angemessene
Marktmechanismen
oder
durch
direkte
Einkommensbeihilfen
gestützt
werden.
At
the
same
time
it
will
be
essential
that
producers'
returns
are
maintained
through
appropriate
market
mechanisms
or
by
direct
support
to
growers.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
die
Erzeugereinkommen
durch
angemessene
Marktmechanismen
oder
durch
direkte
Einkommensbeihilfen
gestützt
werden.
At
the
same
time
it
will
be
essential
that
producers'
returns
are
maintained
through
appropriate
market
mechanisms
or
by
direct
support
to
growers.
TildeMODEL v2018
Der
Rahmen
sollte
auf
die
für
diese
Richtlinie
relevanten
Europäischen
Normen
gestützt
werden.
It
should
be
based
on
relevant
European
standards
relating
to
this
Directive.
DGT v2019
Dieser
Standpunkt
könne
auch
durch
die
Rechtssache
Adria-Wien
Pipeline
gestützt
werden.
Austria
submits
that
this
position
too
is
supported
by
the
Adria-Wien
Pipeline
case.
DGT v2019
Daher
konnte
der
finanzielle
Beistand
für
Griechenland
nicht
auf
diese
Verordnung
gestützt
werden.
Financial
assistance
to
Greece
could
not,
therefore,
be
based
on
that
Regulation.
DGT v2019
Es
ist
angebracht,
dass
diese
Vorschriften
auf
Vermutungen
gestützt
werden.
It
is
appropriate
for
those
rules
to
be
based
on
presumptions.
DGT v2019
Dies
muss
durch
ein
Rechtsgutachten
eines
qualifizierten
Rechtsberaters
gestützt
werden.
This
shall
be
supported
by
the
opinion
of
qualified
legal
counsel;
DGT v2019
Die
Haushaltsanpassung
sollte
außerdem
durch
die
vorgeschlagenen
Verbesserungen
des
finanzpolitischen
Kontrollrahmens
gestützt
werden.
The
budgetary
adjustment
also
needed
to
be
supported
by
the
proposed
improvements
in
the
fiscal
governance
framework.
DGT v2019
Dies
muss
durch
das
Gutachten
eines
qualifizierten
Rechtsberaters
gestützt
werden;
This
shall
be
supported
by
the
opinion
of
qualified
legal
counsel;
DGT v2019
Die
NAPs
für
den
ersten
Handelszeitraum
konnten
nicht
auf
geprüfte
Emissionsdaten
gestützt
werden.
NAPs
for
the
first
trading
period
could
not
be
based
on
verified
emission
data.
TildeMODEL v2018
Diese
könnten
auf
die
Brüssel-I-Verordnung
und
andere
bestehende
Gemeinschaftsregelungen
gestützt
werden.
These
rules
could
be
based
on
the
Brussels
I
Regulation
and
other
existing
acquis
communautaire.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Marktorganisation
könnte
auf
folgende
Elemente
gestützt
werden:
Elements
of
the
proposed
new
market
organisation
which
can
be
built
upon
are
:
TildeMODEL v2018
Unsere
bisherigen
Fortschritte
müssen
durch
zusätzliche
Maßnahmen
gestützt
werden.
The
progress
we
have
made
already
needs
to
be
backed
up
by
additional
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
EUROBAROMETER-Umfragen
werden
gestützt
durch
Daten
über
die
Entwicklung
alternativer
Systeme.
The
results
of
the
EUROBAROMETER
surveys
are
supported
by
data
on
the
development
of
alternative
systems.
TildeMODEL v2018
Ein
gemeinsames
Engagement
für
Beschäftigung
muss
mit
allen
verfügbaren
Gemeinschaftsinstrumenten
gestützt
werden.
A
Shared
Commitment
for
Employment
must
be
underpinned
by
all
available
Community
instruments.
TildeMODEL v2018
Ein
verantwortungsvoller
Konsum
muss
durch
Verbraucheraufklärung
gestützt
werden.
Responsible
consumption
must
be
supported
through
consumer
education.
TildeMODEL v2018
Ein
verantwortungsvoller
Konsum
muss
durch
Verbraucheraufklärung
gestützt
werden.
Responsible
consumption
must
be
supported
through
consumer
education.
TildeMODEL v2018
Eventuelle
Gemeinschaftsmaßnahmen
in
diesem
Bereich
könnten
auf
Artikel
100
des
Vertrags
gestützt
werden.
A
European
approach
to
the
differences
between
tax
systems
could
be
based
on
Article
100
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Somit
könne
die
ganze
Richtlinie
auf
diese
Rechtsgrundlage
gestützt
werden.
That
legal
basis
can
thus
support
the
entire
Directive.
TildeMODEL v2018