Übersetzung für "Gestützt" in Englisch

Ich möchte den Inhalt des Berichts zusammenfassen, gestützt auf drei Hauptkonzepte.
I would like to summarise the content of this report based on three main ideas.
Europarl v8

Aber die Kommission hat sich dabei auf die bürgerliche Gesellschaft gestützt.
But the Commission has had the support of civil society.
Europarl v8

Der Strukturwandel auf dem Arbeitsmarkt muß durch eine neue Wachstumsperspektive gestützt werden.
Structural change in the labour market must be supported by a new prospect of growth.
Europarl v8

Gestützt auf diese Grundsätze ist die Quantifizierung der Beihilfen an Alstom vorzunehmen.
It is on the basis of these principles that quantification of the aid for Alstom must be established.
DGT v2019

Dieser Plan wird durch den Sektor gestützt, der Stabilität erfordert.
This plan is supported by the sector, which needs stability.
Europarl v8

Die Kommission wird nicht von einer Mehrheit im Europäischen Parlament gestützt.
The Commission is not supported by a majority in the European Parliament.
Europarl v8

Gestützt auf die Verringerung der Arbeitskosten, beschneiden diese Orientierungen das Wachstum.
These guidelines are based on the reduction of labour costs and they hamper growth.
Europarl v8

Die Kommission hat sich zum Teil auf die Richtwerte der Weltgesundheitsorganisation gestützt.
Mr President, the Commission has to some extent based itself on the guide values of the World Health Organization.
Europarl v8

Dieser Standpunkt wurde von der Stellungnahme des Rechtsausschusses gestützt.
This position was supported by the opinion of the Committee on Legal Affairs.
Europarl v8

Deshalb muß das Wirtschaftswachstum durch ein umfassendes europäisches Investitionsprogramm gestützt und gefördert werden.
Hence the need to underpin economic growth by a broad European programme of investment.
Europarl v8

Diese Studie wird durch umfangreiche frühere Untersuchungen gestützt.
This study is supported by extensive previous research.
Europarl v8

Wir haben ein Europäisches Beschäftigungsprogramm, gestützt auf vier Pfeiler.
We have a European employment programme which is based on four pillars.
Europarl v8

Diese ex-ante-Einschätzung wird auch durch die tatsächliche Entwicklung gestützt.
This ex ante assessment is also borne out by actual developments.
DGT v2019

Dieses Empfinden der Verbraucher wird allerdings durch die Inflationsstatistiken nicht gestützt.
This feeling they have is not, however, borne out by statistics on inflation.
Europarl v8

Er hat sich stets entschieden auf die Ergebnisse des Konvents gestützt.
It has consistently and firmly taken the result of the Convention as a basis.
Europarl v8

Wir haben als Sozialdemokratische Fraktion die Schlussfolgerungen der Berichterstatterin gestützt.
We, the Socialist Group in the European Parliament, supported the rapporteur’s conclusions.
Europarl v8

Ich habe meine Entschließung hauptsächlich auf die Frage der nationalen Erklärungen gestützt.
I have essentially based my resolution on the issue of national declarations.
Europarl v8

Wer hat denn Jelzin in Russland mit allen zu Gebote stehenden Mitteln gestützt?
Who fought tooth and nail to support Yeltsin inside Russia?
Europarl v8

Das ist der Grundsatz, der vom Völkerrecht gestützt wird.
That is a basic principle underpinned by international law.
Europarl v8