Übersetzung für "Gestützt" in Englisch
Ich
möchte
den
Inhalt
des
Berichts
zusammenfassen,
gestützt
auf
drei
Hauptkonzepte.
I
would
like
to
summarise
the
content
of
this
report
based
on
three
main
ideas.
Europarl v8
Aber
die
Kommission
hat
sich
dabei
auf
die
bürgerliche
Gesellschaft
gestützt.
But
the
Commission
has
had
the
support
of
civil
society.
Europarl v8
Der
Strukturwandel
auf
dem
Arbeitsmarkt
muß
durch
eine
neue
Wachstumsperspektive
gestützt
werden.
Structural
change
in
the
labour
market
must
be
supported
by
a
new
prospect
of
growth.
Europarl v8
Gestützt
auf
diese
Grundsätze
ist
die
Quantifizierung
der
Beihilfen
an
Alstom
vorzunehmen.
It
is
on
the
basis
of
these
principles
that
quantification
of
the
aid
for
Alstom
must
be
established.
DGT v2019
Dieser
Plan
wird
durch
den
Sektor
gestützt,
der
Stabilität
erfordert.
This
plan
is
supported
by
the
sector,
which
needs
stability.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
nicht
von
einer
Mehrheit
im
Europäischen
Parlament
gestützt.
The
Commission
is
not
supported
by
a
majority
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Gestützt
auf
die
Verringerung
der
Arbeitskosten,
beschneiden
diese
Orientierungen
das
Wachstum.
These
guidelines
are
based
on
the
reduction
of
labour
costs
and
they
hamper
growth.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
zum
Teil
auf
die
Richtwerte
der
Weltgesundheitsorganisation
gestützt.
Mr
President,
the
Commission
has
to
some
extent
based
itself
on
the
guide
values
of
the
World
Health
Organization.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
wurde
von
der
Stellungnahme
des
Rechtsausschusses
gestützt.
This
position
was
supported
by
the
opinion
of
the
Committee
on
Legal
Affairs.
Europarl v8
Deshalb
muß
das
Wirtschaftswachstum
durch
ein
umfassendes
europäisches
Investitionsprogramm
gestützt
und
gefördert
werden.
Hence
the
need
to
underpin
economic
growth
by
a
broad
European
programme
of
investment.
Europarl v8
Diese
Studie
wird
durch
umfangreiche
frühere
Untersuchungen
gestützt.
This
study
is
supported
by
extensive
previous
research.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Europäisches
Beschäftigungsprogramm,
gestützt
auf
vier
Pfeiler.
We
have
a
European
employment
programme
which
is
based
on
four
pillars.
Europarl v8
Diese
ex-ante-Einschätzung
wird
auch
durch
die
tatsächliche
Entwicklung
gestützt.
This
ex
ante
assessment
is
also
borne
out
by
actual
developments.
DGT v2019
Dieses
Empfinden
der
Verbraucher
wird
allerdings
durch
die
Inflationsstatistiken
nicht
gestützt.
This
feeling
they
have
is
not,
however,
borne
out
by
statistics
on
inflation.
Europarl v8
Er
hat
sich
stets
entschieden
auf
die
Ergebnisse
des
Konvents
gestützt.
It
has
consistently
and
firmly
taken
the
result
of
the
Convention
as
a
basis.
Europarl v8
Wir
haben
als
Sozialdemokratische
Fraktion
die
Schlussfolgerungen
der
Berichterstatterin
gestützt.
We,
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
supported
the
rapporteur’s
conclusions.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Entschließung
hauptsächlich
auf
die
Frage
der
nationalen
Erklärungen
gestützt.
I
have
essentially
based
my
resolution
on
the
issue
of
national
declarations.
Europarl v8
Wer
hat
denn
Jelzin
in
Russland
mit
allen
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
gestützt?
Who
fought
tooth
and
nail
to
support
Yeltsin
inside
Russia?
Europarl v8
Das
ist
der
Grundsatz,
der
vom
Völkerrecht
gestützt
wird.
That
is
a
basic
principle
underpinned
by
international
law.
Europarl v8