Übersetzung für "Werden aus" in Englisch
Nur
derzeit
werden
sie
halt
aus
den
Budgets
der
Länder
bezahlt.
It
is
just
that,
at
present,
they
are
paid
for
from
national
budgets.
Europarl v8
Ich
frage
daher,
was
für
Schlussfolgerungen
werden
aus
verfälschten
Daten
gezogen?
I
ask,
therefore,
what
kind
of
conclusions
come
from
falsified
data?
Europarl v8
In
vielen
EU-Staaten
werden
die
Menschen
aus
der
Hochschulwelt
immer
weniger
verstanden.
In
many
EU
countries,
there
is
a
growing
lack
of
understanding
among
those
in
the
university
world.
Europarl v8
Synthetische
Drogen
werden
im
Küchenlabor
aus
chemischen
Stoffen
hergestellt.
Synthetic
drugs
are
manufactured
in
kitchen
laboratories
using
chemicals.
Europarl v8
Die
notwendigen
politischen
Gelder
werden
aus
dem
Programm
TACIS
entnommen.
The
policy
money
required
is
to
be
taken
out
of
the
TACIS
programme.
Europarl v8
Viele
Regierungen
werden
aus
pragmatischen
Gründen
die
amtierenden
Kommissare
wiederernennen
wollen.
Many
governments
will
decide
to
reappoint
the
sitting
Commissioners
for
pragmatic
reasons.
Europarl v8
Tiefkühlhähnchen
werden
aus
Brasilien
und
dem
Fernen
Osten
importiert.
Frozen
chickens
are
being
imported
from
Brazil
and
from
the
Far
East.
Europarl v8
Wir
werden
wohl
erst
aus
den
später
unterbreiteten
Legislativvorschlägen
etwas
mehr
entnehmen
können.
We
will
only
be
able
to
find
out
more
from
the
legislative
proposals
that
will
be
put
forward.
Europarl v8
Reinvestierte
Gewinne
werden
unter
„Vermögenseinkommen
aus
Direktinvestitionen“
erfasst.
Reinvested
earnings
are
recorded
under
‘direct
investment
income’.
DGT v2019
Diese
Zahlungen
werden
aus
dem
Haushalt
des
Mitgliedstaates
geleistet.
These
payments
shall
be
made
from
the
budget
of
the
Member
State
in
question.
DGT v2019
Sämtliche
Zahlungen
werden
aus
dem
Haushalt
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
geleistet.
All
payments
shall
be
made
from
the
budget
of
the
Member
State
in
question.
DGT v2019
Die
Gusserzeugnisse
werden
aus
grauem
oder
aus
duktilem
Eisen
hergestellt.
Castings
are
made
of
grey
or
ductile
iron.
DGT v2019
Große
Mengen
gefährlichen
Abfalls
werden
aus
Irland
eingeführt.
Large
quantities
of
hazardous
waste
are
imported
from
Ireland.
DGT v2019
Die
Kosten
dieser
Reformen
werden
zum
Teil
aus
dem
EU-Haushaltsplan
finanziert.
The
EU
budget
will
fund
part
of
the
costs
of
the
reforms.
Europarl v8
Etliche
Länder
in
der
Europäischen
Union
werden
aus
eigener
Kraft
da
nicht
herauskommen.
Many
of
the
Member
States
of
the
European
Union
will
not
be
able
to
resolve
their
problems
without
help.
Europarl v8
Sonst
werden
viele
Probleme
aus
Mittel-
und
Osteuropa
in
die
Europäische
Union
importiert.
Otherwise
many
problems
from
central
and
eastern
Europe
will
be
imported
into
the
European
Union.
Europarl v8
Tabakwaren
werden
aus
dem
Agrarprodukt
Tabakpflanze
hergestellt.
Tobacco
products
are
made
from
the
agricultural
product
called
the
tobacco
plant.
Europarl v8
Die
Universaldienste
werden
oft
nur
aus
der
Sicht
bestimmter
Sondergruppen
betrachtet.
Universal
services
are
often
considered
purely
from
the
point
of
view
of
particular
groups.
Europarl v8
Ebenso
müßten
unbedingt
Gemeinschaftsgesellschaften
eingeschlossen
werden,
die
Flüge
aus
Drittstaaten
unternehmen.
In
addition,
Community
carriers
returning
from
third
countries
must
be
included.
Europarl v8
Meine
Kollegen
werden
aus
ihrer
Perspektive
die
jeweiligen
Details
ausführlicher
behandeln.
My
colleagues
will
deal
with
this
in
greater
detail
from
their
own
respective
points
of
view.
Europarl v8
Diese
Daten
werden
als
Berichtigungen
aus
‚sonstigen
Neubewertungen‘
gemeldet.“
Such
data
are
reported
as
“other
revaluation”
adjustments.’;
DGT v2019
Sämtliche
Zahlungen
werden
aus
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
geleistet.
All
payments
shall
be
made
from
the
budget
of
the
European
Union.
DGT v2019
Darüber
hinaus
werden
nahtlose
Rohre
aus
diesen
beiden
Ländern
über
ähnliche
Vertriebskanäle
verkauft.
This
is
evidenced
by
the
fact
that,
again
despite
the
measures
in
force,
prices
from
both
countries
have
continued
to
significantly
undercut
the
prices
of
the
Community
industry
during
the
IP
and
that
seamless
pipes
and
tubes
from
both
countries
are
sold
through
similar
sales
channels.
DGT v2019
Flughunde
werden
gelegentlich
aus
Drittländern
eingeführt.
Fruit
bats
are
occasionally
imported
from
third
countries.
DGT v2019
Manchmal
werden
auch
Überschüsse
aus
Europa
für
Nahrungsmittelhilfe
verwendet.
Sometimes
agricultural
surpluses
from
Europe
are
used
in
food
assistance.
Europarl v8
Werden
Beihilfen
aus
den
Strukturfonds
wirklich
zur
Entwicklung
dieser
Regionen
führen?
Will
aid
from
the
structural
funds
really
lead
to
the
development
of
these
regions?
Europarl v8
Teilweise
werden
die
Sportlerinnen
aus
diesen
Ländern
von
fundamentalistischen
Gruppen
sogar
bedroht.
Sometimes,
sportswomen
from
these
countries
are
even
threatened
by
fundamentalist
groups.
Europarl v8
Davon
werden
750
aus
Verwaltungsmitteln,
die
anderen
2243
aus
Forschungsmitteln
bezahlt.
750
of
them
are
paid
out
of
administrative
appropriations
and
2
243
are
paid
out
of
funds
set
aside
for
research.
Europarl v8