Übersetzung für "Werde ich ihnen mitteilen" in Englisch

Danach werde ich Ihnen mitteilen, was ich unternommen habe.
I will tell you in a minute what I did.
Europarl v8

Und ich werde sie Ihnen mitteilen.
And I'll make them clear to you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen jetzt mitteilen, was hier geschieht.
But that won't be necessary. I have called this formation for the purpose of telling you what is happening.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich da bin, werde ich Ihnen die Spezifika mitteilen.
When I get in there, I'll get you the specifics.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen bald mitteilen, für welche Fraktion ich mich entschieden habe.
That is why I have made no statement on this matter. (:)
EUbookshop v2

Heute werde ich Ihnen Informationen mitteilen, die alle hier betreffen.
Today, I will disclose information that affects everyone in this room.
OpenSubtitles v2018

Sollte am Ende der Abstimmung noch etwas hinzuzufügen sein, werde ich es Ihnen mitteilen.
If there is anything to add at the end of the vote, I will bring it to you.
Europarl v8

Ich werde Ihnen nun mitteilen, wie die Nachricht seiner königlichen Hoheit Graf von Artois lautet.
I'll give you knowledge.. of the message of His Royal Highness, Count d'Artois.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es Ihnen mitteilen.
I'll let you know.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen mitteilen, wo mein Klient war, als Mr. McCoy getötet wurde.
I will provide my client's whereabouts the night that Mr. McCoy was killed.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es ihnen mitteilen.
I'll make sure they know that.
OpenSubtitles v2018

Ob und wann es mir gelingen wird, werde ich Ihnen und Euch mitteilen.
If and when I will succeed, I will tell you and you.
ParaCrawl v7.1

In einigen Wochen werde ich Ihnen mitteilen, was ich in dieser Hinsicht zu tun gedenke, und werde Ihnen darlegen, ob regulierend eingegriffen werden muss oder nicht.
In a few weeks, I will let you know what I am going to do in that regard and I will tell you whether or not we need to regulate.
Europarl v8

Sie sagen mir, warum Sie nach Cameron suchen und dann werde ich Ihnen vielleicht mitteilen, ob ich sie gefunden habe.
You tell me why you're looking for Cameron and then maybe I'll tell you if I find her.
OpenSubtitles v2018

Sobald die Preise für die Belieferung der Bevölkerung mit Getreide oder Mehl feststehen, werde ich Ihnen dieselben sofort mitteilen, so dass Sie darüber vollkommen orientiert sein werden.
As soon as the prices for the supplying of the population with grain or flour are stable I will at once communicate them to you so that you may be fully informed on the subject.
ParaCrawl v7.1

Das nächste Mal in Maison Marlies, werde ich Ihnen mitteilen wie Sie neue erogene Zonen entdecken könnt.
Next time on Maison Marlies I'll be sharing how I uncover new erogenous zones.
ParaCrawl v7.1

In dem Schlussbericht dieser Serie werde ich Ihnen nächste Woche mitteilen, wie Sie Ihren Fotos mithilfe der Software den letzten Schliff verleihen können.
In next week’s final installment in this series, I’ll tell you about putting the final polish on your images in software.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie versagen, dann werde ich Ihnen mitteilen, dass Sie definitiv den falschen Beruf in Ihrem Leben gewählt haben und ich begründete Zweifel an Ihrem persönlichen IQ offiziell anmelden werde, aber ich werde Ihnen die Paar Kröten zurückerstatten und Sie von dannen ziehen lassen.
If you fail, I will announce that you selected definitive the incorrect occupation in your life and I established doubt to your personal IQ but I will let refund and let you pass through.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie versagen, dann werde ich Ihnen mitteilen, dass Sie definitiv den falschen Beruf in Ihrem Leben gewählt haben.
If you fail, I will announce to you that you selected definitive the incorrect occupation in your life.
ParaCrawl v7.1

Nun kommen zu zeigen und ich werde Ihnen mitteilen, dass Sie die Chance haben, diesen Riss Steile Spiel auf jeder Plattform zu spielen.
Now come to point and I will inform you that you have chance to play this crack Steep game on any platform.
ParaCrawl v7.1