Übersetzung für "Wenn nicht gerade" in Englisch
Wenn
Sie
nicht
gerade
eine
dieser
kalifornischen
Low-Carb-Diäten
machen
ist
Brot
Standard.
Unless
you're
on
one
of
these
Californian
low-carb
diets,
bread
is
standard.
TED2020 v1
Er
arbeitete
in
dieser
Kanzlei,
wenn
er
gerade
nicht
im
Staatsdienst
war.
Thereafter,
he
returned
to
this
firm
when
he
was
not
in
government
service.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
nicht
antworten,
wenn
ich
nicht
gerade
sitze.
I
can't
answer
if
I'm
not
sitting
straight.
OpenSubtitles v2018
Die
Farbe
ist
gut,
wenn
ich
mich
nicht
gerade
schäle.
The
colour
is
good
when
I'm
not
half
peeling.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
er
gerade
Zeitung
läse.
Not
if
he
was
reading
a
newspaper.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
sie
nicht
gerade
abfackelst.
When
you're
not
burning
them
down.
OpenSubtitles v2018
Der
Fettsack
isst
gerne,
wenn
er
nicht
gerade
Leute
tötet.
Old
fatso
appreciates
good
food,
when
he's
not
killing
people.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
so
schlimm,
wenn
Sie
nicht
gerade
Tennisspieler
sind.
But
that's
not
too
tough.
Unless
you
happen
to
be
a
tennis
player.
OpenSubtitles v2018
Süß,
wenn
du
mich
nicht
gerade
in
den
Vulkan
werfen
würdest.
Aw,
that'd
be
sweet,
if
you
weren't
about
to
throw
me
into
a
volcano!
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Wal
nicht
gerade
den
Oscar-Mayer-Wiener-Song
singt.
That
is
when
that
whale
isn't
singing
the
"Oscar
Meyer
Weiner
Song."
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
nicht
gerade
lügt,
esst
ihr
Scheiß-Pfannkuchen,
When
outright
lies
aren't
spilling
out
of
your
mouths,
you're
eating
fucking
pancakes,
OpenSubtitles v2018
Diese
Gesichter
trugen
sie
in
ihren
Leben
wenn
sie
nicht
gerade
andere
trugen.
These
were
the
faces
they
wore
in
life
when
they
were
not
wearing
others.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
also
nicht
gerade
zwei
Riesen
in
der
Tasche
stecken
habt...
So,
unless
somebody's
got
two
hundred
grand
burning
a
hole
in
their
pocket,
I...
OpenSubtitles v2018
Können
wir
das
besprechen,
wenn
wir
nicht
gerade
um
unser
Leben
rennen?
Maybe
we
could
discuss
this
sometime
when
we're
not
running
for
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nicht
gerade
Kurse
haben,
liest
sie,
schwimmt
oder
trainiert.
When
we're
not
in
class,
she's
at
the
library,
the
pool,
the
gym.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
gerade
nicht
Energie
ist,
hat
sie
einen
angreifbaren
Körper?
But
when
she's
not
energy,
she
has
a
physical
form
you
can
punch?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
nicht
gerade
durch
deine
Eingeweide
tuckern,
sind
diese
Dinger
magisch.
Well...
other
than
when
they're
chugging
through
your
bowels,
these
things
are
magic.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
gerade
arbeite,
bin
ich
am
Feiern.
If
I'm
not
working,
I'm
out
having
a
ball.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
umbringen,
wenn
du
nicht
gerade
hier
wärst.
I
would
kill
myself
if
you
weren't
here
right
now.
OpenSubtitles v2018
Was
willst
du
machen,
wenn
du
nicht
gerade
die
Welt
rettest?
What
are
you
going
to
do
when
you're
not
saving
the
world?
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
war
das
gerade
erst
der
Anfang.
If
he
don't,
then
we're
just
getting
started
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
sich
nicht
gerade
erhängt,
interessiert's
mich
nicht.
Well,
unless
he's
hung
himself
by
his
shoelaces,
I'm
not
interested.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nicht
gerade
entsetzliche
Schmerzen
hättest,
würdest
du
laut
lachen.
If
you
weren't
in
excruciating
pain,
you'd
be
laughing
hysterically,
believe
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
gerade
betrunken
bin,
bin
ich
wirklich
schüchtern.
Unless
I'm
rather
drunk
I'm
very
shy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
nicht
gerade
Drogen
oder
Waffen
auf
unserem
Boot
platziert,
oder?
When
he's
not
planting
drugs
or
guns
on
our
boat,
you
mean?
OpenSubtitles v2018
Serban
arbeitet
beim
Film,
wenn
er
uns
nicht
gerade
aushilft.
Serban
works
on
motion
pictures
when
he
isn't
helping
us
out.
OpenSubtitles v2018