Übersetzung für "Wenn nicht gerade" in Englisch

Wenn Sie nicht gerade eine dieser kalifornischen Low-Carb-Diäten machen ist Brot Standard.
Unless you're on one of these Californian low-carb diets, bread is standard.
TED2020 v1

Er arbeitete in dieser Kanzlei, wenn er gerade nicht im Staatsdienst war.
Thereafter, he returned to this firm when he was not in government service.
Wikipedia v1.0

Ich kann nicht antworten, wenn ich nicht gerade sitze.
I can't answer if I'm not sitting straight.
OpenSubtitles v2018

Die Farbe ist gut, wenn ich mich nicht gerade schäle.
The colour is good when I'm not half peeling.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn er gerade Zeitung läse.
Not if he was reading a newspaper.
OpenSubtitles v2018

Wenn du sie nicht gerade abfackelst.
When you're not burning them down.
OpenSubtitles v2018

Der Fettsack isst gerne, wenn er nicht gerade Leute tötet.
Old fatso appreciates good food, when he's not killing people.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so schlimm, wenn Sie nicht gerade Tennisspieler sind.
But that's not too tough. Unless you happen to be a tennis player.
OpenSubtitles v2018

Süß, wenn du mich nicht gerade in den Vulkan werfen würdest.
Aw, that'd be sweet, if you weren't about to throw me into a volcano!
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Wal nicht gerade den Oscar-Mayer-Wiener-Song singt.
That is when that whale isn't singing the "Oscar Meyer Weiner Song."
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr nicht gerade lügt, esst ihr Scheiß-Pfannkuchen,
When outright lies aren't spilling out of your mouths, you're eating fucking pancakes,
OpenSubtitles v2018

Diese Gesichter trugen sie in ihren Leben wenn sie nicht gerade andere trugen.
These were the faces they wore in life when they were not wearing others.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr also nicht gerade zwei Riesen in der Tasche stecken habt...
So, unless somebody's got two hundred grand burning a hole in their pocket, I...
OpenSubtitles v2018

Können wir das besprechen, wenn wir nicht gerade um unser Leben rennen?
Maybe we could discuss this sometime when we're not running for our lives.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nicht gerade Kurse haben, liest sie, schwimmt oder trainiert.
When we're not in class, she's at the library, the pool, the gym.
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie gerade nicht Energie ist, hat sie einen angreifbaren Körper?
But when she's not energy, she has a physical form you can punch?
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nicht gerade durch deine Eingeweide tuckern, sind diese Dinger magisch.
Well... other than when they're chugging through your bowels, these things are magic.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht gerade arbeite, bin ich am Feiern.
If I'm not working, I'm out having a ball.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich umbringen, wenn du nicht gerade hier wärst.
I would kill myself if you weren't here right now.
OpenSubtitles v2018

Was willst du machen, wenn du nicht gerade die Welt rettest?
What are you going to do when you're not saving the world?
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, war das gerade erst der Anfang.
If he don't, then we're just getting started here.
OpenSubtitles v2018

Wenn er sich nicht gerade erhängt, interessiert's mich nicht.
Well, unless he's hung himself by his shoelaces, I'm not interested.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht gerade entsetzliche Schmerzen hättest, würdest du laut lachen.
If you weren't in excruciating pain, you'd be laughing hysterically, believe me.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht gerade betrunken bin, bin ich wirklich schüchtern.
Unless I'm rather drunk I'm very shy.
OpenSubtitles v2018

Wenn er nicht gerade Drogen oder Waffen auf unserem Boot platziert, oder?
When he's not planting drugs or guns on our boat, you mean?
OpenSubtitles v2018

Serban arbeitet beim Film, wenn er uns nicht gerade aushilft.
Serban works on motion pictures when he isn't helping us out.
OpenSubtitles v2018