Übersetzung für "Wenn mich nicht alles täuscht" in Englisch
Es
ist
ein
Koreaner,
wenn
mich
nicht
alles
täuscht.
Not
Chinese,
dear.
Korean.
At
least
I
think
he
was
Korean.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
hat
er
auch
eine
leichte
Schädelfraktur.
Unless
I
miss
my
guess,
this
man's
also
got
a
slight
skull
fracture.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
bist
du
schwul,
oder?
And
correct
me
if
I'm
mistaken,
but
you
are
a
homosexual?
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
sind
die
Dorsets
wider
da.
I
do
believe
the
Dorsets
are
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
hast
du
dazu
sehr
bald
Gelegenheit.
Unless
I
missed
my
guess,
you'll
get
a
chance
real
soon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
sind
Sie
uns
ein
paar
Antworten
schuldig.
You've
got
a
lot
of
questions
to
answer,
my
lad,
unless
I'm
very
much
mistaken.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
lädt
er
Sie
gleich
zum
Mittagessen
ein.
And
unless
I'm
very
wrong,
he's
about
to
ask
you
to
lunch.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
braucht
ihr
Öl,
damit
eure
Kinder
nicht
erfrieren.
So
my
guess
is
you
going
to
need
oil
to
keep
those
kitties
from
freezing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht
willst
du
mir
damit
sagen,
ich
soll
verschwinden.
If
I
wasn't
mistaken,
that
would
be
your
way
of
telling
me
I
had
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht...
Unless
my
eyes
deceive
me...
OpenSubtitles v2018
Außerdem
möchte
ich
daran
erinnern,
daß
die
Kommission,
die,
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
Mitglied
des
Rats
der
Ostseestaaten
ist,
bereits
im
Mai
vergangenen
Jahres
auf
der
vierten
Ministersitzung
dieses
Rats
in
Danzig
vertreten
war.
I
should
like
to
remind
you
that
in
May
last
year
the
Commission
-
which
moreover
is
a
member,
if
I
am
not
mistaken,
of
the
Baltic
Council
-
was
represented
at
the
fourth
ministerial
meeting
of
that
council,
held
at
Danzig.
Europarl v8
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
sitzen
wir
in
einer
Bahn
und
fahren
wohin
auch
immer,
um
dir
den
Arsch
zu
retten.
Last
time
I
checked,
we
on
this
damn
train
crossing
the
river
to
God
knows
where
to
help
your
ass.
Right?
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
haben
wir
10
morgen
beginnende
Associates,
die
es
vorgezogen
haben,
hierher
zu
kommen,
anstatt
bei
der
besten
Anwaltskanzlei
in
der
Stadt
zu
bleiben.
Well,
unless
I'm
mistaken,
we
have
ten
associates
starting
tomorrow
who
chose
to
come
here
over
one
of
the
best
law
firms
in
the
city.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
stammt
der
Artikel
von
einem
Reporter,
den
ich
gut
kenne.
If
I'm
not
mistaken,
that
article
was
written
by
a
certain
reporter
I
know
very
well.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
hat
er
hier
im
Hause
wortwörtlich
die
gleiche
Rede
gehalten,
die
er
im
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
gehalten
hat.
If
I
am
not
entirely
mistaken,
he
has
made
the
same
speech
word
for
word
here
in
this
House
that
he
made
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Security
and
Defence
Policy.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Ihnen
vorschlagen,
daß
der
Bericht
darüber
für
Mittwoch
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird,
damit
wir
dann
gegebenenfalls
am
selben
Abend
um
18.00
Uhr
noch
darüber
abstimmen
können,
denn
wir
brauchen
dafür,
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
218
Stimmen,
und
die
Fraktionen
müssen
dafür
sorgen,
daß
wir
diese
218
Stimmen
auch
zusammenbringen.
We
propose
that
the
committee's
report
be
placed
on
the
agenda
for
Wednesday
so
that
we
can,
if
appropriate,
vote
on
it
that
same
evening
at
6
p.m.,
for
if
I
am
not
mistaken
we
need
218
votes
for
EUbookshop v2
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
besteht
ein
Pfund
aus
16
Unzen...
was
hast
du
mit
dem
Rest
gemacht,
geraucht?
Last
time
I
checked,there
were
16
ouncesto
a
pound.
What
did
you
do
withthe
rest,smoke
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
mich
aber
nicht
alles
täuscht,
war
es
ganz
klar:
Das
Parlament
hat
die
Ausdehnung
des
T
1
auf
die
Visegrad-Staaten
nicht
gefordert,
im
Gegenteil.
If
that
is
the
case,
please
just
refer
us
to
the
annex
and
excuse
us
for
not
having
had
time
to
produce
the
texts.
EUbookshop v2