Übersetzung für "Wenn ich darüber nachdenke" in Englisch

Immer, wenn ich darüber nachdenke, stelle ich mir dieselbe Frage.
Whenever I think about this issue, one question crops up again and again.
Europarl v8

Wenn ich darüber nachdenke, gehe ich von konkreten Informationen aus.
Now as I think about that, I'm pulling up all of that specific information.
TED2020 v1

Wenn ich jetzt darüber nachdenke, führte unsere Familie ein sehr armseliges Leben.
When I think about it now, our family lived a very miserable life.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich darüber nachdenke, hat er absolut Recht;
When I stop to think about it, he's absolutely right.
TED2013 v1.1

Wenn ich so darüber nachdenke, kommt mir eine gute Idee.
Very well, if that's how it is... I have an idea, a great idea.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so darüber nachdenke, gemütlich war's in der Zelle.
Come to think of it, it was kind of cozy in that little cell.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich darüber nachdenke, konnte es sich als Kompliment entpuppen.
I think if I study that a while, it might turn out to be a compliment.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so darüber nachdenke, denke ich, dass Igor geeignet ist.
Well, okay, now that I think of it, Igor would be good.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich darüber nachdenke, nein, ich glaube nicht.
Come to think of it, I don't believe I ever did.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich darüber nachdenke, wie ich für Hausaufgaben und Prüfungen gepaukt habe.
I mean, when I think about how much I used to sweat homework assignments and exams.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich jetzt darüber nachdenke, bin ich nicht so sicher.
Thinking on it now, I'm... I'm not so sure.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich darüber nachdenke, sind es schon vier.
But then when I fucking thought about it, I've been out here for four years.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so darüber nachdenke, ist mir das nicht geheuer.
Only it seems all wrong when you say it like that.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so darüber nachdenke... Es war der beste Tag meines Lebens.
When I think about it, it was the best day of my life.
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme sogar Schüttelfrost, wenn ich darüber nachdenke.
I got chills, even, when I thought of that.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so darüber nachdenke, wir spielen hier gerne den Mentor.
You know, now that I think about it, we love to mentor here.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich so darüber nachdenke, bin ich nicht besser als Katherine.
But when you think about it, I'm no better than Katherine.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich so darüber nachdenke, gibt es noch eine dritte Option.
Although, now that I think about it, there is a third option.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich darüber nachdenke, dass ich dich erst fragen muss...
And to think that I have to ask you about this...
OpenSubtitles v2018

Jedes Mal, wenn ich darüber nachdenke, bin ich hin- und hergerissen.
Every time I think about this, I feel conflicted.
OpenSubtitles v2018

Langsam bekomme ich feuchte Augen, wenn ich darüber nachdenke.
I actually get kinda teary-eyed just thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Sehr wenig, wenn ich darüber nachdenke.
Now that I think of it, very little.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich näher darüber nachdenke, war das vielleicht keine so gute Idee.
On second thought, maybe that wasn't such a good idea.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es, wenn ich darüber nachdenke?
How about I think about it?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das verwirrt mich schon, wenn ich nur darüber nachdenke.
I mean, I'm just confused even thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Und jedes Mal, wenn ich darüber nachdenke, dass sie weggeht...
And everytime I think about her being gone...
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn ich darüber nachdenke, waren das drei Dates.
But now that I think about it, that was three dates.
OpenSubtitles v2018