Übersetzung für "Wenn ich darüber nachdenke" in Englisch
Immer,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
stelle
ich
mir
dieselbe
Frage.
Whenever
I
think
about
this
issue,
one
question
crops
up
again
and
again.
Europarl v8
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
gehe
ich
von
konkreten
Informationen
aus.
Now
as
I
think
about
that,
I'm
pulling
up
all
of
that
specific
information.
TED2020 v1
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
führte
unsere
Familie
ein
sehr
armseliges
Leben.
When
I
think
about
it
now,
our
family
lived
a
very
miserable
life.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
hat
er
absolut
Recht;
When
I
stop
to
think
about
it,
he's
absolutely
right.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
kommt
mir
eine
gute
Idee.
Very
well,
if
that's
how
it
is...
I
have
an
idea,
a
great
idea.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
gemütlich
war's
in
der
Zelle.
Come
to
think
of
it,
it
was
kind
of
cozy
in
that
little
cell.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
konnte
es
sich
als
Kompliment
entpuppen.
I
think
if
I
study
that
a
while,
it
might
turn
out
to
be
a
compliment.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
denke
ich,
dass
Igor
geeignet
ist.
Well,
okay,
now
that
I
think
of
it,
Igor
would
be
good.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
nein,
ich
glaube
nicht.
Come
to
think
of
it,
I
don't
believe
I
ever
did.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
wie
ich
für
Hausaufgaben
und
Prüfungen
gepaukt
habe.
I
mean,
when
I
think
about
how
much
I
used
to
sweat
homework
assignments
and
exams.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
bin
ich
nicht
so
sicher.
Thinking
on
it
now,
I'm...
I'm
not
so
sure.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
darüber
nachdenke,
sind
es
schon
vier.
But
then
when
I
fucking
thought
about
it,
I've
been
out
here
for
four
years.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
ist
mir
das
nicht
geheuer.
Only
it
seems
all
wrong
when
you
say
it
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke...
Es
war
der
beste
Tag
meines
Lebens.
When
I
think
about
it,
it
was
the
best
day
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
sogar
Schüttelfrost,
wenn
ich
darüber
nachdenke.
I
got
chills,
even,
when
I
thought
of
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wir
spielen
hier
gerne
den
Mentor.
You
know,
now
that
I
think
about
it,
we
love
to
mentor
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
bin
ich
nicht
besser
als
Katherine.
But
when
you
think
about
it,
I'm
no
better
than
Katherine.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
gibt
es
noch
eine
dritte
Option.
Although,
now
that
I
think
about
it,
there
is
a
third
option.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
dass
ich
dich
erst
fragen
muss...
And
to
think
that
I
have
to
ask
you
about
this...
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
bin
ich
hin-
und
hergerissen.
Every
time
I
think
about
this,
I
feel
conflicted.
OpenSubtitles v2018
Langsam
bekomme
ich
feuchte
Augen,
wenn
ich
darüber
nachdenke.
I
actually
get
kinda
teary-eyed
just
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Sehr
wenig,
wenn
ich
darüber
nachdenke.
Now
that
I
think
of
it,
very
little.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
näher
darüber
nachdenke,
war
das
vielleicht
keine
so
gute
Idee.
On
second
thought,
maybe
that
wasn't
such
a
good
idea.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
wenn
ich
darüber
nachdenke?
How
about
I
think
about
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
verwirrt
mich
schon,
wenn
ich
nur
darüber
nachdenke.
I
mean,
I'm
just
confused
even
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
dass
sie
weggeht...
And
everytime
I
think
about
her
being
gone...
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
waren
das
drei
Dates.
But
now
that
I
think
about
it,
that
was
three
dates.
OpenSubtitles v2018