Übersetzung für "Wenn es dich nicht stört" in Englisch
Wenn
es
dich
nicht
stört,
kann
ich
mit
dir
hinaufgehen.
If
you
don't
mind,
I
could
come
to
your
place.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört,
mache
ich
mir
lieber
Sorgen.
If
you
don't
mind,
I
prefer
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
kurz
auf
Linda,
wenn
es
dich
nicht
stört.
I
think
I'll
wait
a
moment
with
Linda
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört,
dass
du
deinem
Personal
Nada
zahlen
kannst.
As
long
as
you
don't
mind
paying
your
kitchen
staff
Nada
next
week.
OpenSubtitles v2018
Einfach
ein
paar
Nächte
hier
schlafen,
wenn
es
dich
nicht
stört.
Just
gonna
crash
here
for
a
few
nights,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Sie
stört
es
nicht,
wenn
es
dich
nicht
stört.
They
don't
mind
if
you
don't.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sollten
über
meine
Probleme
sprechen,
wenn
es
dich
nicht
stört.
But...
let's
talk
about
my
problems
for
30
seconds,
if
that's
perfectly
all
right
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört,
was
hat
deine
Meinung
geändert?
If
you
don't
mind
me
asking,what
changed
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
noch
etwas
bleiben,
wenn
es
dich
nicht
stört.
Think
I'll
stay
here
for
a
little
longer
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört
werd
ich
jetzt
wirklich
gehen.
If
you
don't
mind,
I've
actually
gotta
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
mein
Nickerchen
fortsetzen,
wenn
es
dich
nicht
stört.
No,
I
might
have
another
little
snooze
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wir
unterhalten
uns
wenn
es
dich
nicht
stört!
We
are
talking
if
you
don't
mind!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
die
Zahlen
nochmal
kontrollieren,
wenn
es
dich
nicht
stört.
I'd
like
to
double-check
those
numbers
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört,
dass
ich
heute
Nacht
zehn
Jahre
altern
werde.
If
you
don't
care
that
I'll
age
10
years
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlage
vor,
du
schaust
dir
das
später
an,
wenn
es
dich
nicht
stört.
I
suggest
you
look
at
these
later
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört...
dass
ich
jetzt
seit
fast
zehn
Jahren
allein
lebe...
Well,
if
you
don't
mind
that
I've
lived
alone
for
going
on
10
years.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört...
Um,
if
you
don't
mind...
OpenSubtitles v2018
Nein,
wenn
es
dich
nicht
stört,
dass
es
nicht
auf
Recyclingpapier
gedruckt
ist.
No,
if
you
don't
mind
it
not
being
printed
on
recycled
paper.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört.
If
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört
was
älteres
zu
tragen,
kannst
du
meinen
haben.
I
feel
like
I'm
just
going
to
fall
out.
If
you
want
to
wear
something
more
conservative,
you
can
borrow
mine.
OpenSubtitles v2018
Und
ganz
nebenbei,
Paps,
wenn
es
dich
schon
nicht
stört,
herauszufinden,
wo
die
Kamera
ist,
solltest
du
vielleicht
ein
paar
beschissene
Hosen
anziehen!
And
by
the
way,
Dad,
if
you're
not
going
to
bother
to
figure
out
where
the
camera
is,
maybe
you
should
put
some
freaking
pants
on.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
kann
ja
bei
einem
neuen
Wettbewerb
mitmachen,
wenn
es
dich
nicht
stört,
zu
warten.
Well,
I
can
always
enter
another
contest,
if
you
don't
mind
waiting.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
dich
nicht
stört,
ich
mache
mich
mal
auf
den
Weg,
um
mich
für
die
große
Show
heute
Abend
vorzubereiten.
Now,
if
you
don't
mind,
I'm
off
to
prepare
for
tonight's
main
event.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
noch
ein
paar
Minuten,
bis
ich
zur
Arbeit
muss,
aber
wenn
es
dich
nicht
stört,
mal
FastFood
zu
probieren
statt
wie
gewohnt
fein
zu
essen...
Only
got
a
couple
minutes,
but
if
you
don't
mind
a
little
drive-through
when
you're
used
to
fine
dining...
OpenSubtitles v2018
Naja,
vielleicht
muss
ich
nicht,
aber
mir
wäre
es
lieber,
wenn
es
dich
nicht
stört.
Right,
well,
maybe
I
don't
have
to,
but
I
would
prefer
to,
if
that's
okay
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
nicht
stört,
dass
du
meine
Gefühle
verletzt,
macht
es
dir
vielleicht
etwas
aus,
deine
Zeit
zu
verschwenden,
indem
du
dich
wie
ein
4-jähriges
Kind
aufführst.
If
you
don't
care
about
hurting
my
feelings...
maybe
you
care
that
you're
wasting
all
your
relaxing
time...
acting
like
a
petulant
4-year-old.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
ist
nur
ein
paar
Kilometer
von
hier,
aber
wir
halten
erst
kurz
beim
Gemischtwarenhändler,
wenn
es
dich
nicht
stört.
The
house
is
just
a
few
more
miles
up
here,
but
we're
gonna
stop
off
at
the
General
Merchandise
store
first,
if
that's
all
right
with
you.
OpenSubtitles v2018