Übersetzung für "Wenn du zeit hättest" in Englisch
Aber
du
hättest
Zeit
für
mich,
wenn
du
Zeit
für
mich
hättest?
But
you
would
have
time
for
me
-
if
you
weren't?
OpenSubtitles v2018
Will,
wenn
du
viel
Zeit
hättest,
würdest
du
alles
verteilen?
Will,
if
you
get
a
lot
of
time,
are
you
really
gonna
give
it
away?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
etwas
Zeit
hättest...
ich
brauche
deine
Hilfe
für
eine
weile.
If
you
have
some
time,
I
need
your
help
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
aufgeräumt,
wenn
du
mir
Zeit
gelassen
hättest.
I
would've
cleaned
up
if
you
gave
me
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
einen
Moment
Zeit
hättest,
würde
ich
dir
gerne
deinen
Schwanz
lutschen.
If
you
have
a
moment,
I'd
love
to
suck
your
dick.
OpenSubtitles v2018
Alles
das,
was
du
ändern
würdest,
wenn
du
nur
mehr
Zeit
hättest.
Everything
you'd
go
back
and
change...
if
only
you
had
more
time.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
du
etwas
Zeit
hättest,
können
wir
doch...
das
Interview
gleich
machen.
So,
if
you
some
time
right
now...
I
would
love
to
get
this
interview...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
viel
Zeit
hättest,
würdest
du
dann
zwei
Wochen
im
Hotel
La
Perla
verbringen?
If
you
had
a
lot
of
available
time,
would
you
stay
two
weeks
at
the
Perla?
ParaCrawl v7.1
Also,
wie
auch
immer,
ich
dachte,
weißt
du,
ob
du
vielleicht...
du
weißt
schon,
wenn
du
Lust
und
Zeit
hättest,
könnten
wir
bei
der
Gerichtsmedizin
vorbeischauen.
So,
anyway,
um,
you
know,
I
was
wondering,
you
know,
maybe,
you
know,
if
you
wanted
to,
we
could
swing
by
the,
uh,
coroner's
office.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
Zeit
gehabt
hättest,
vor
deinem
heldenhaften
Schuss
in
seinen
Hinterkopf,
wenn
er
hier
wäre,
was
würdest
du
ihm
sagen?
If
you
had
one
more
moment,
before
you
shot
him
in
the
back
of
the
head
so
heroically,
if
he
was
sitting
right
here,
and
you
could
say
anything
you
want,
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wenn
du
etwas
Zeit
hättest,
vielleicht
könntest
du,
du
weißt
schon,
Sachen
herausfinden?
I
thought
if
you
had
some
time,
maybe
you
can,
you
know,
figure
things
out?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Jahr
wirst
du
all
die
Dinge
tun...
die
du
versprochen
hast,
wenn
du
nur
Zeit
hättest.
This
year,
you're
going
to
do
all
those
things
that
you
promised
to
do
when
you
have
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
ruf
dich
an,
wenn
du
Zeit
hattest,
nachzudenken.
I'll
call
you
once
I've
had
time
to
think
about
things.
OpenSubtitles v2018
Für
dich
war
ich
eine
Puppe,
mit
der
du
spieltest,
wenn
du
Zeit
hattest.
For
you,
I
was
just
a
doll
you
played
with
when
you
had
time.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
du
keine
Zeit
hattest
deinen
Unterricht
vorzubereiten,
konntest
du
einfach
einen
Poeten
rufen.
So
whenever
you
couldn't
get
your
lesson
plan
figured
out
in
time
you'd
just
call
in
a
poet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Du
eine
tolle
Zeit
hattest
und
die
Crew
war
außergewöhnlich
nett,
dann
lasse
es
sie
wissen!
If
you’ve
had
a
really
good
time
and
the
crew’s
been
outstanding,
let
them
know!
ParaCrawl v7.1