Übersetzung für "Wenn du wüsstest" in Englisch

Wenn du nur wüsstest, in welcher Lage ich mich befinde.
If you only knew what kind of a situation I am in.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du wüsstest, was ich schon alles tun musste.
You ought to see some of the things I used to have to handle.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie nichtswürdig ich mich fühle.
If only you could know how low and worthless I feel.
OpenSubtitles v2018

Was würdest du tun, wenn du wüsstest, dass jemand erschossen wird?
How would you act if you knew somebody was being shot?
OpenSubtitles v2018

Nicole, wenn du wüsstest, wie sehr ich möchte.
Nicole, if you knew how much I want.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest... die Liebe.
Ah, love! If you only knew. Some day you'll know love.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie lange ich danach gesucht habe.
I looked around for it like crazy. I was quite desperate.
OpenSubtitles v2018

Wenn du doch nur wüsstest, wie es hier so um uns steht...
If only you knew how it is with us here...
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, was für eine gutherzige Frau das ist.
You should see, she's such a nice nun.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es wüsstest, würdest du mich unterrichten und nicht ich dich.
If you knew, you'd be teaching me instead of me teaching you.
OpenSubtitles v2018

Scarlett, wenn du wüsstest, was ich durchgemacht habe!
Scarlett, if you knew what I've gone through!
OpenSubtitles v2018

Du würdest mir helfen, wenn du wüsstest, dass er es ist.
You're going to keep your mouth shut because you're such a nice girl you'd help if you knew your uncle was the man we wanted.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie sie sich benommen hat.
Do you really imagine she'll be any different with you?
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie wenig mich Türen kümmern.
The door? If you only knew how little I care about doors now!
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie oft ich davon geträumt habe.
If only you knew how often I've dreamt of this.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wer dein Vater ist...
If you only knew who your papa is.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was wirklich geschah...
If you knew what really happened, if you knew the truth-
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie einsam ich war.
If only you knew how lonely I was.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie ich ihn liebe!
If you knew how I loved him!
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie mir zumute ist!
Sergio, I can hardly express...
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie entschlossen ich war.
You don't know how much I exhorted him.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie schön das ist, Pierre.
If you knew how lovely it is like that, Pierre.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie lieb ich dich hab!
If you know how much I love you!
OpenSubtitles v2018

Du wärst auch traurig, wenn du wüsstest, was sie jetzt vorhaben.
You'd want to cry too if you could understand what's happening.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie viele Anklagen wirkungslos bleiben...
If you knew how many reports end with a death threat...
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie viele Geschenke er mir geschickt hat!
He's tried to win me with many gifts.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, was sich da abspielt.
You wouldn't say that if you knew the details.
OpenSubtitles v2018