Übersetzung für "Wenn du nur wüsstest" in Englisch

Wenn du nur wüsstest, in welcher Lage ich mich befinde.
If you only knew what kind of a situation I am in.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du nur wüsstest... die Liebe.
Ah, love! If you only knew. Some day you'll know love.
OpenSubtitles v2018

Wenn du doch nur wüsstest, wie es hier so um uns steht...
If only you knew how it is with us here...
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie oft ich davon geträumt habe.
If only you knew how often I've dreamt of this.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wer dein Vater ist...
If you only knew who your papa is.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was wirklich geschah...
If you knew what really happened, if you knew the truth-
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie lieb ich dich hab!
If you know how much I love you!
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie viele Anklagen wirkungslos bleiben...
If you knew how many reports end with a death threat...
OpenSubtitles v2018

Aber wenn du nur alles wüsstest...
We won't be seeing you anymore, Toppy. So long. What was that?
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was da vor sich geht in meinem Ver...
"If you only knew what was going on inside...
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was ich weiß.
If only you knew what I know.
OpenSubtitles v2018

Diese Leute... wenn du nur wüsstest, wozu sie fähig sind.
These people... if you just knew what they could do.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie oft ich schon auf sie wütend war...
If you only knew how often I was angry with her...
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, mein Junge...
Dear boy, if you only knew.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest wie einfach es ist Rinder-Aphrodisiakum in Whiskey zu mischen.
If you only knew how easily cattle aphrodisiac is diluted in whiskey.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wo die Cotswolds sind, Cornell!
If only you knew where the Cotswolds were, Connell, if fucking only!
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie viel er von dir spricht.
If you only knew how much he talked about you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, Malcolm.
If only you knew, Malcolm.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich sie geliebt habe.
If you knew how much I loved her you'd understand.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was hier vorgeht.
If you just knew what was going on... .
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie ich mich fühle.
If you could only see how I feel inside.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wie sehr wir dich vermissen.
If you only knew how much we miss you,
OpenSubtitles v2018

Mann, wenn du nur wüsstest...
Baby, if you only knew.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, was er durchgemacht hat...
If you had any idea what he's been through since he got home... - No, Joni.
OpenSubtitles v2018

Oh, Jemma, wenn du nur wüsstest, was ich durchgemacht habe.
Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nur wüsstest, wieviel ich zu tun habe.
If you only knew how busy I am.
QED v2.0a

Ich lächelte, dachte, wenn du nur wüsstest was hier vorging!
I smiled, thinking, if only you knew what's been going here!
ParaCrawl v7.1

Wenn du nur die Dinge wüsstest, die ich gesehen habe.
If you only knew the things that I have seen.
ParaCrawl v7.1

Ach, Oma, wenn du nur wüsstest.
Oh, Grandma, if you only knew.
ParaCrawl v7.1

Wenn du nur wüsstest, was ich durchgemacht habe... in den letzten Tagen.
If only you knew What I've been going through the last couple of days.
OpenSubtitles v2018