Übersetzung für "Wenn dies möglich wäre" in Englisch
Ich
würde
6
Sterne
anstelle
von
5
vergeben,
wenn
dies
möglich
wäre.
I
would
rate
6
stars
instead
of
5
if
that
would
be
possible.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
möglich
wäre,
dann
glaube
ich,
wäre
dies
ein
echter
Fortschritt.
I
believe
that,
if
this
were
to
be
possible,
it
would
represent
real
progress.
Europarl v8
Mein
Fazit:
ich
würde
auch
sechs
Häuser
geben,
wenn
dies
möglich
wäre!"
My
conclusion:
I
would
also
give
six
houses,
if
that
were
possible!"
ParaCrawl v7.1
Dem
Haus
ist
bekannt,
dass
sie
hier
sein
würde,
wenn
dies
möglich
gewesen
wäre,
so
dass
jetzt
mir
die
Aufgabe
zufällt,
an
ihrer
Stelle
zu
antworten.
I
know
the
House
recognises
that
she
would
have
been
here
if
possible
and
it
falls
to
me
to
answer
in
her
stead.
Europarl v8
Sie
sind
sich
sehr
wohl
bewusst,
dass
sie
glücklicherweise
nicht
verwirklicht
werden
kann,
doch
auch
wenn
dies
möglich
wäre,
gilt
es
zu
bedenken,
dass
der
Handel
zunimmt,
wenn
die
Steuern
gesenkt
und
nicht
wenn
sie
angehoben
werden,
und
dass
die
Kapitalinvestitionen
in
den
Entwicklungsländern
steigen,
wenn
keine
Steuern
und
nicht
etwa
wenn
neue
Steuern
erhoben
werden.
I
am
glad
to
say
that,
as
you
are
quite
aware,
Tobin
tax
is
impossible
to
implement
and,
even
if
this
were
not
so,
we
must
not
forget
that
trade
is
stimulated
by
lowering
tariffs,
not
raising
them,
and
that
capital
investments
in
developing
countries
increase
when
taxes
are
removed,
not
when
additional
taxes
are
applied.
Europarl v8
Es
wäre
wünschenswert,
wenn
dies
kurzfristig
möglich
wäre,
denn
nur
so
kann
eine
fundierte
Gesamtanalyse
vorgenommen
werden,
damit
Entscheidungen
zur
Höhe
gewährter
Beihilfen
und/oder
zu
ihrer
Neuausrichtung
auf
horizontale
Ziele
von
gemeinsamem
Interesse
wie
Forschung
und
Entwicklung,
Umwelt,
KMU,
Ausbildung
und
Beschäftigung
getroffen
werden
können.
We
would
like
to
see
such
a
comparison
made
in
the
short
term
because
this
is
the
only
way
in
which
an
informed
overall
study
can
be
undertaken
so
that
decisions
can
be
taken
on
the
level
of
aid
granted
and/or
its
possible
refocusing
towards
horizontal
objectives
of
common
interest,
such
as
research
and
development,
the
environment,
SMEs,
training
and
employment.
Europarl v8
Das
bedauernswerte
Opfer
der
Vergewaltigung
hat
jedoch
keinerlei
Form
der
Entschädigung
oder
psychologischen
Unterstützung
erhalten,
auch
wenn
dies
möglich
gewesen
wäre.
The
unfortunate
victim
of
the
rape
did
not,
however,
receive
any
kind
of
compensation
or
psychological
support
even
though
this
could
have
been
made
available
to
her.
Europarl v8
Eine
solche
Übertragung
sei
nach
deutschem
Recht
möglich,
doch
selbst
wenn
dies
nicht
möglich
wäre,
könne
sich
Deutschland
nicht
auf
das
Fehlen
eines
Vollstreckungstitels
berufen,
um
zu
rechtfertigen,
warum
es
einer
Rückforderungsentscheidung
der
Kommission
nicht
nachgekommen
sei.
Germany
argued
that
such
transfer
was
possible
under
German
law,
and
that
even
if
it
were
not
possible,
Germany
would
not
be
able
to
cite
a
lack
of
means
of
enforcement
to
justify
the
non-implementation
of
a
Commission
recovery
decision.
DGT v2019
Mit
dem
EU-Beitritt
hätte
Bulgarien
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
anpassen
müssen
oder,
wenn
dies
nicht
möglich
gewesen
wäre,
von
dem
Abkommen
zurücktreten
müssen.
Once
it
joined
the
EU,
Bulgaria
should
have
adjusted
the
terms
of
the
agreement
in
question
or,
that
was
not
possible,
should
have
withdrawn
from
this
agreement.
TildeMODEL v2018
Obwohl
nur
11
%
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
Unternehmer
sind,
wären
45
%
gerne
ihr
eigener
Chef,
wenn
dies
möglich
wäre.
Whilst
actually
only
11%
of
European
citizens
are
entrepreneurs,
45%
would
like
to
be
their
own
boss
if
they
could.
TildeMODEL v2018
Pierre-Jean
COULON
äußert
gar,
dass
er
zweimal
mit
Ja
stimmen
würde,
wenn
dies
möglich
wäre.
Mr
Coulon
said
that,
if
possible,
he
would
vote
twice
in
favour
TildeMODEL v2018
Dem
Parlament
ist
ja
klar,
daß
die
Kommission
im
Augenblick
auf
Athen,
Brüssel
und
Straßburg
verstreut
ist,
und
ich
wäre
eher
gekommen,
wenn
dies
möglich
gewesen
wäre.
Must
millions
of
law-abiding
travellers
put
up
with
identity
checks
so
that
a
number
of
criminals,
tiny
in
comparison,
can
be
apprehended,
or
are
there
not
other
ways
and
means
to
achieve
this
?
EUbookshop v2
Dann
wären
sogar
Sie
dafür,
wenn
dies
möglich
wäre,
den
Symbionten-Teil
von
Dax
zu
bestrafen.
Then,
if
it
were
possible,
even
you
would
not
argue
with
punishing
the
symbiont
part
of
Dax.
OpenSubtitles v2018
Die
verschiedenen
Fernerkundungsaktivitäten
werden
nämlich,
auch
wenn
dies
möglich
wäre,
nicht
immer
und
nicht
alle
so
genutzt,
daß
Tabellen
sowohl
mit
räumlichen
als
auch
mit
zeitlichen
Daten
erstellt
werden
können.
Although
maps
are
certainly
very
useful
when
environmental
operations
are
being
planned
and
implemented,
anyone
who
is
familiar
with
the
environmental
reports
which
the
governments
of
most
Member
States
have
to
submit
each
year
to
their
respective
parliaments
cannot
help
but
notice
the
paucity
of
statistical
tables.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
dies
möglich
wäre,
hätte
die
Verpflichtung
zur
Einrichtung
und
Einhaltung
einer
Solvabilitätsspanne
für
diese
Versicherer
völlig
andere
Folgen
als
für
die
Versicherer
im
Privatsektor.
They
also
have
the
advantage
of
being
independent
of
the
mathematical
provisions,
which
themselves
are
not
coordinated,
the
basis
on
which
they
are
calculated
being
left
to
each
Member
State.
EUbookshop v2
Wenn
dies
möglich
wäre
und
es
nicht
bereits
zu
spät
wäre,
könnte
das
50.Gründungsjubiläum
von
Eurostat
als
Ausgangspunkt
genutzt
werden,
anderenfalls
müsste
sofort
mit
den
Vorarbeiten
begonnen
werden.
If
possible,
and
not
th
too
late,
the
50Anniversary
of
Eurostat
could
be
used
as
a
starting
point,
otherwise
work
has
to
start
im-
mediately.
EUbookshop v2
Da
handelsübliche
Stapel-
und
Paketiervorrichtungen
üblicherweise
ohne
weiteres
sowohl
Normpakete
als
auch
Spitzenpakete
produzieren
können
und
da
die
Spitzenpakete
nur
einen
kleinen
Teil
des
Gesamtvolumens
ausmachen,
wäre
es
wünschenswert,
wenn
die
zusätzliche,
wenig
ausgelastete
Vorrichtung
zur
Herstellung
der
Spitzenpakete
eingespart
werden
könnte,
insbesondere
dann,
wenn
dies
möglich
wäre
ohne
Pufferstrecke
vor
der
Stapelung,
ohne
eine
erhöhte
Komplexität
der
ganzen
Anlage
und
insbesondere
ohne
Ausschleusung
von
komplettierten
Druckprodukten
vor
der
Stapelung,
denn
diese
komplettierten
Druckprodukte
müssen
für
eine
Rückführung
in
das
System
wieder
in
ihre
Bestandteile
zerlegt
werden.
Because
commercially
available
stacking/packaging
devices
are
usually
able
to
produce
both
standard
packages
as
well
as
peak
packages
without
problem
and
because
the
peak
packages
only
account
for
a
small
proportion
of
the
overall
volume,
it
would
be
desirable
to
be
able
to
do
without
the
additional,
not
very
well
utilized
device
for
the
production
of
the
peak
packages.
This
would
be
even
more
desirable,
if
possible
without
calling
for
a
buffer
stretch
before
stacking,
without
increased
complexity
of
the
whole
installation
and
in
particular
without
removal
of
completed
printed
products
before
stacking,
which
removed
completed
products
need
to
be
disassembled
for
re-introduction
into
the
system.
EuroPat v2
Selbst
wenn
dies
möglich
wäre,
so
würde
beim
Empfang
eines
Echos
eines
nahen
Meßobjektes
der
Abfall
der
Empfangsamplitude
abgeflacht,
da
das
im
Nahbereich
hohe
akustische
Empfangssignal
den
Schallwandler
zu
Schwingungen
relativ
hoher
Amplitude
anregt,
die
dann
ihrerseits
nach
Beendigung
der
akustischen
Anregung
unbedämpft
ausklingen.
Even
if
this
would
be
possible,
the
decline
of
the
received
amplitude
would
be
leveled
down
at
the
reception
of
an
echo
from
a
near
object
since
in
the
near
range
the
high
acoustical
received
signal
would
excite
the
sound
transducer
to
oscillations
of
relative
high
amplitude
after
the
acoustical
excitation
has
finished.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Allerdings
muß
ich
hier
darauf
aufmerksam
machen,
daß
aufgrund
des
Datenschutzes
auf
Unions-
und
auf
einzelstaatlicher
Ebene,
selbst
wenn
dies
technisch
möglich
wäre,
eine
Veröffentlichung
solcher
Informationen
unzulässig
ist.
However,
I
should
point
out
here
that,
because
of
data
protection
at
Union
and
Member
State
level,
it
would
be
impossible
to
publish
such
information,
even
if
it
were
technically
feasible.
Europarl v8
Auch
wenn
dies
möglich
wäre,
würden
wir
es
uns
weigern,
da
wir
die
Warnungen
von
Galater
und
Hebräer
gehört
haben.
Even
if
this
were
possible,
we
would
refuse,
having
heard
the
warnings
of
Galatians
and
Hebrews.
ParaCrawl v7.1
Es
gelingt
mir
jedoch
sie
davon
zu
überzeugen,
daß
ich
mich
vorher
bei
ihr
versichert
hatte
ob
wir
die
Räder
mitnehmen
können,
was
sie
bestätigt
hatte,
und
wenn
dies
nun
nicht
möglich
wäre
hätte
sie
mich
falsch
informiert,
weshalb
ich
keine
Stornogebühr
bezahlen
würde.
Nevertheless,
I
succeed
them
of
the
fact
in
persuading
that
I
had
made
sure
before
with
her
whether
we
the
wheels
can
take
what
she
had
confirmed,
and
if
now
this
was
not
possible
she
would
have
wrong
informed
me,
which
is
why
I
would
pay
no
cancellation
fee.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
möglich
wäre,
wäre
es
schlau
von
Ihnen,
wenn
Sie
diesen
Glauben
beibehalten
würden.
If
it
were
possible,
then
you
would
be
wise
to
keep
the
faith.
ParaCrawl v7.1
Ein
aktuelles
Beispiel
für
die
Kraft
des
E-Commerce
in
den
USA
und
die
Möglichkeiten
im
Land
zeigt
eine
Umfrage,
nach
der
sogar
alkoholische
Produkte
eher
online
gekauft
würden,
wenn
den
Kunden
dies
möglich
wäre.
A
recent
example
of
the
US
being
an
e-commerce
powerhouse
with
great
possibilities
shows
a
survey
that
even
alcoholic
products
are
more
likely
to
be
bought
online
if
the
customers
had
the
option.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
möglich
wäre,
könnte
Blumenstock
mit
diesem
Modell
die
Umfrageantworten
aller
1,5
Millionen
Kunden
vorhersagen.
If
this
was
possible,
then
Blumenstock
could
use
this
model
to
predict
the
survey
responses
of
all
1.5
million
customers.
ParaCrawl v7.1
Notes
Jacques
Derrida
formuliert
dies
folgendermaßen:
"Vielleicht
hat
sich
Heidegger
gesagt,
ich
könnte
eine
Verurteilung
des
Nationalsozialismus
nur
aussprechen,
wenn
mir
dies
möglich
wäre
in
einer
Sprache,
nicht
nur
auf
der
Höhe
dessen,
was
ich
schon
gesagt
habe,
sondern
auf
der
Höhe
dessen,
was
hier
geschehen
ist.
Notes
Jacques
Derrida
formulates
this
in
the
following
way:
"Perhaps
Heidegger
said
to
himself,
I
could
only
damn
National
Socialism
if
this
were
possible
in
a
language
not
only
on
the
same
plane
as
what
I
have
already
said,
but
on
the
plane
of
what
happened
here.
ParaCrawl v7.1