Übersetzung für "Wenn der termin" in Englisch
Ich
sage
dir
Bescheid,
wenn
der
Termin
feststeht.
I'll
let
you
know
when
I
have
a
time
set
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Termin
platzt,
kriegt
Sarah
Kira
vielleicht
nie
im
Leben
zurück.
If
Sarah
misses
tonight,
then
she
may
never
get
Kira
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
der
Termin
oder
der
Ort
nicht
zusagen,
If
you
don't
approve
of
the
idea,
the
date
or
the
place,
OpenSubtitles v2018
Was
passiert,
wenn
sich
der
fixierte
Termin
nochmals
ändert?
What
happens
if
the
fixed
date
changes?
CCAligned v1
Jedes
Mal,
wenn
der
Termin
storniert
wurde.
Each
time
the
appointment
was
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Termin
nicht
bestätigt
wird,
erhalten
Sie
eine
vollständige
Rückerstattung.
The
license
will
be
issued
and
the
dongle
provided
during
the
class.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
mir
leid,
wenn
der
Termin
für
das
eine
Treffen
schlecht
gewählt
war.
I
am
sorry
that
one
of
the
dates
was
unsuitable.
Europarl v8
Wenn
der
Termin
der
Inbetriebnahme
nicht
genau
bekannt
ist,
sollte
das
ungefähre
Jahr
eingetragen
werden.
Where
the
date
of
placing
into
service
is
not
known
precisely,
the
approximate
year
should
be
entered.
DGT v2019
Wenn
der
nächste
Termin
ein
Blutbad
vorfindet,
wird
man
auf
den
vorherigen
schließen.
We
signed
in.
If
his
next
appointment
walked
into
a
bloodbath,
they
might
have
tied
it
to
his
previous
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
ermittelte
Termin
kein
Arbeitstag
ist,
dann
wird
dieser
trotzdem
als
Termin
herangezogen.
If
the
date
determined
is
not
a
workday,
it
is
still
used
as
the
date.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihnen
der
Termin
passt,
sagen
Sie
uns
zu
und
überweisen
eine
Anzahlung.
If
the
appointment
suits
you,
tell
us
and
transfer
a
deposit.
CCAligned v1
Das
Feld
ist
farbig
unterlegt
(Orange),
wenn
der
Termin
in
der
Vergangenheit
liegt.
The
field
is
highlighted
in
orange
if
the
date
is
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Am
sichersten
ist
es
natürlich,
wenn
der
Termin
bei
der
Adoption
schon
feststeht.
The
safest
is
of
course
when
the
surgery
can
be
already
scheduled
at
the
time
of
the
adoption.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
sind
die
Länder
des
westlichen
Balkan
nicht
in
diesen
Ring
mit
einbezogen:
die
Perspektive
für
ihre
Mitgliedschaft
wurde
bereits
vereinbart,
auch
wenn
der
genaue
Termin
noch
nicht
feststeht.
Clearly,
then,
the
western
Balkan
countries
are
not
included
in
this
ring:
the
prospect
of
their
membership
has
already
been
agreed,
although
the
date
has
not
yet
been
set.
Europarl v8
Eines
möchte
ich
abschließend
noch
sagen:
wenn
Herbst
der
Termin
ist,
so
ist
Ende
Oktober
Herbst.
And,
finally,
if
autumn
is
the
deadline,
the
end
of
October
is
autumn.
Europarl v8
Trotzdem
muss
meines
Erachtens,
wenn
der
Termin
von
2004
für
die
Verwirklichung
dieses
neuen
Luftraummodells
eingehalten
werden
soll,
der
Dialog
im
Rat
insbesondere
mit
jenen
Ländern,
die
dem
noch
skeptisch
oder
sogar
ablehnend
gegenüberstehen,
sowie
mit
den
Ländern,
in
deren
inneren
Systemen
noch
der
größte
Modernisierungsbedarf
besteht,
fortgesetzt
werden,
wobei
ich
hier
an
die
Probleme
denke,
die
sich
naturgemäß
mit
der
bevorstehenden
Erweiterung
einstellen
werden.
However,
if
we
want
2004
to
remain
the
date
for
the
introduction
of
this
new
airspace
model,
we
will
need,
in
my
opinion,
to
pursue
dialogue
within
the
Council,
particularly
with
those
countries
which
are
still
sceptical
-
some
of
them
are
downright
against
the
idea
-
and
with
the
countries
whose
internal
systems
are
in
most
need
of
modernisation,
and
here
I
am
thinking
of
the
problems
which
are
clearly
going
to
arise
with
enlargement,
which
is
now
imminent.
Europarl v8
Wenn
der
Termin
für
die
zweite
Xeplion-Injektion
(Tag
8
±
4
Tage)
verpasst
wird,
hängt
der
empfohlene
Neubeginn
von
dem
Zeitraum
ab,
der
seit
der
ersten
Injektion
bei
dem
Patienten
vergangen
ist.
If
the
target
date
for
the
second
Xeplion
injection
(day
8
±
4
days)
is
missed,
the
recommended
reinitiation
depends
on
the
length
of
time
which
has
elapsed
since
the
patient's
first
injection.
ELRC_2682 v1
Wird
die
in
Absatz
1
genannte
Frist
nicht
eingehalten,
verringert
sich
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
um
25
%,
wenn
der
Termin
für
die
Einreichung
der
Belege
um
einen
Monat,
um
50
%,
wenn
er
um
zwei
Monate,
um
75
%,
wenn
er
um
drei
Monate,
und
um
100
%,
wenn
er
um
vier
Monate
überschritten
wird.
When
the
time-limit
set
out
in
paragraph
1
is
not
respected,
the
financial
assistance
shall
be
reduced
by
25
%
for
a
delay
of
one
month
in
relation
to
the
scheduled
date
of
submission
of
the
documents,
50
%
for
two
months,
75
%
for
three
months
and
100
%
for
four
months.
DGT v2019
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
gemäß
Artikel
115
delegierte
Rechtsakte
in
Bezug
auf
die
Regeln
für
die
Fristen,
Daten
und
Termine
zu
erlassen,
wenn
der
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
oder
Änderungen
auf
einen
Feiertag,
Samstag
oder
Sonntag
fällt.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
115
concerning
rules
applicable
to
periods,
dates
and
time
limits
where
the
final
date
for
submission
of
applications
or
amendments
is
a
public
holiday,
a
Saturday
or
a
Sunday.
DGT v2019
Wenn
aber
der
Termin
1.
Januar
1998
eingehalten
werden
soll,
dann
muß
diese
Richtlinie
mit
einer
ausreichend
langen
Vorlaufzeit
in
Kraft
gesetzt
werden.
If
the
deadline
of
1
January
1998
is
to
be
met,
this
Directive
still
needs
to
come
into
force
well
before
that
date.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Termin
des
Winterschlussverkaufs
behördlich
geregelt
wird,
sollte
der
Beginn
möglichst
entweder
auf
Ende
Dezember
oder
gegen
Ende
der
zweiten
Januarwoche
festgelegt
werden.
Where
the
dates
of
sales
are
determined
by
the
authorities,
it
would
be
desirable
for
them
to
begin
either
in
late
December
or
after
the
end
of
the
second
week
in
January.
TildeMODEL v2018
Der
generelle
Zeitplan
der
Kommission,
der
vom
Rat
gebilligt
wurde,
läßt
der
Kommission
kaum
eine
andere
Wahl,
wenn
der
Termin
1.
Januar
1998
eingehalten
werden
soll.
The
Commission's
overall
timetable,
agreed
by
the
Council,
does
not
leave
the
Commission
with
much
of
an
alternative
if
the
1
January
1998
deadline
is
to
be
kept.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschläge
haben
allesamt
mit
dem
Europa
der
Menschen
zu
tun,
und
in
allen
Fällen
werden
die
Einschränkungen
im
Jahre
1993
selbstverständlich
wegfallen,
wenn
der
geplante
Termin
1992
eingehalten
wird.
This
is
not
the
first
time
we
have
had
these
reports
before
us
and
they
required
careful
scrutiny
because
we
saw
that
what
the
Commission
intended
in
the
way
of
improvements
was
in
fact
no
more
than
a
re-wording
of
the
texts.
EUbookshop v2
Angesichts
der
hierfür
normalerweise
erforderlichen
Zeit
müssen
die
Minister,
wie
der
Europäische
Rat
betont
hat,
ihr
Arbeitstempo
beschleunigen
und
ihre
Beratungen
im
wesentlichen
bis
Ende
1990
abgeschlossen
haben,
wenn
der
Termin
1992
eingehalten
werden
soll.
Taking
account
of
the
normal
delays
for
implementation,
respecting
the
1992
deadline
means,
as
the
European
Council
emphasized,
that
ministers
must
work
faster
and
complete
the
main
part
of
their
task
between
now
and
the
end
of
1990.
EUbookshop v2
Der
Start
der
Produktion
ist,
auch
wenn
der
Termin
spät
erscheinen
mag,
erst
1998
möglich,
wenn
die
Liste
der
Teilnehmerländer
vorliegen
wird.
U
tries
taking
part
in,.%iro.
The
date
may
seem
a
long
way
off
but
production
cannot
begin
until
1998
when
the
list
of
participating
countries
is
known.
EUbookshop v2
Bis
zur
Dezembertagung
könnten
die
GATT-Verhandlungen
ab
geschlossen
sein,
und
wenn
der
Termin
vom
15.
Dezember
eingehalten
wird,
hat
es
keinen
Sinn
mehr,
das
Thema
in
diesem
Haus
zu
erörtern.
This
proposal
for
a
directive
aims
to
extend
the
aid
regime
to
the
shipbuilding
industry
-
as
laid
down
in
the
Sixth
and
Seventh
Directive
-
for
just
one
year.
EUbookshop v2