Übersetzung für "Wenn das wahr ist" in Englisch

Nun, wenn das soweit wahr ist, stimmen auch einige andere Dinge.
Well if that's true, a couple other things had to be true as well.
TED2013 v1.1

Wenn das wahr ist, dann ist Tom unschuldig.
If that's true, then Tom is innocent.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das wahr ist, dann ist sie besser als ich.
If that's true, then she's better than me.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das wahr ist wäre ich die glücklichste Frau der Welt.
If that were true, I'd be the happiest woman in the world.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann kennst du ihren Mädchennamen.
If that's true then you must know my mother's maiden name.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Gerücht wahr ist, ist Barbara ein tolles Mädchen.
If rumor is true, Barbara is quite a girl.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, etwas hätte ich gerne.
Well, if that's true, there is something I'd like to have done.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, will ich genauso aussehen wie du sagst.
If it's true I'll turn into your description.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann müssen wir uns beeilen.
Old boy, if you just said is true, we mustn't waste one minute.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, kriegt der was zu hören!
If the bastard tries that, he won't get away with it!
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, für wen willst du gut aussehen?
If that's so, for whom do you wish to have a look?
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, sind Sie eines abscheulichen Verbrechens schuldig.
If true, you would be guilty of an abominable crime.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, wieso habt ihr dann keinen Nixon-Darsteller?
Well, if that's true, how come you don't have an actor here to play Nixon?
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dürfen wir es nicht hinnehmen.
IF this is true, it cannot be allowed.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, schuldet man mir ganz schön viel davon.
Well, if that's true, I must be lood enough a lot.
OpenSubtitles v2018

Selbst, wenn das alles wahr ist, was geht es dich an?
Even if all of that is true, why do you care?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist unfair, wenn das wahr ist.
Well, gee, um, that's... unfair if that's true.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann tu das Richtige.
If that's true, then do the right thing.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, ist der Mord nicht möglich.
Well, if that's true, then the murder isn't possible.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann hat es jemand dort platziert.
Oh. If that's true, then somebody planted it there.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann verdient keiner von euch meine Vergebung.
If that's true, then neither of you deserves my forgiveness.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt... wenn das wirklich wahr ist... solltest du dich umbringen.
Honestly, if that is really true, you should kill yourself.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wirklich wahr ist... dann muss ich zurück.
If that's true, then... I have to go back.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, was tun wir dann noch hier?
If that's true, what are we doing here?
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist und es tatsächlich ihr Kind ist...
If this is true, if the child's actually hers...
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, hätte ich gern die Koordinaten dieses Ortes.
Well, if that's the truth, I'd like the coordinates of that location.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, dann hat Oliver Queen uns zum Krieg herausgefordert.
If that is true, then Oliver Queen courts war with us.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, liebe ich Sie bis ans Ende meiner Tage.
If only you could, I would love you for the rest of my days. Oh.
OpenSubtitles v2018

Ballsy springt im Dreieck, wenn das wahr ist.
Ballsy move if it's true.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist und er ihr von eurer Beziehung erzählt...
If that's true, and he tells her about your relationship...
OpenSubtitles v2018