Übersetzung für "Weitergeleitet" in Englisch

Ich werde sicherstellen, dass sämtliche Wortmeldungen an mich weitergeleitet werden.
I will ensure that everything that is said is passed on to me.
Europarl v8

Die Informationen wurden an die Regierungen der europäischen und nahöstlichen Nationen weitergeleitet.
The information was passed to the governments of European and Middle Eastern nations.
Europarl v8

Die Beschlüsse und Empfehlungen werden an die Vertragsparteien weitergeleitet.
Each Party may decide on the publication of the decisions and recommendations of the Customs Sub-Committee in its respective official publication.
DGT v2019

Folgende Reaktionen werden von der Kommission vorrangig und einzeln weitergeleitet:
The Commission will circulate as a priority case-by-case reactions:
DGT v2019

Diese Bemerkungen wurden am 1. August 2002 zur Stellungnahme an Deutschland weitergeleitet.
On 1 August these observations were forwarded to Germany for comment.
DGT v2019

Die Ergebnisse der Arbeit des Ausschusses werden an den Rat weitergeleitet.
The committee's findings are being passed on to the Council.
Europarl v8

Alle AI-Virusisolate werden im Einklang mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht an das GRL weitergeleitet.
All avian influenza virus isolates shall be submitted to the CRL in accordance with Community legislation.
DGT v2019

Diese Stellungnahmen wurden mit Schreiben D/55630 vom 4.9.2003 an Italien weitergeleitet.
They were transmitted to Italy by letter D/55630 of 04.09.2003.
DGT v2019

Ihr Kommentar wird an die zuständigen Stellen weitergeleitet.
Your comment will be passed on to the competent bodies.
Europarl v8

Die Beschlüsse, Stellungnahmen, Empfehlungen und Berichte werden an die Vertragsparteien weitergeleitet.
Each Party may decide on the publication of the decisions, opinions and recommendations of the SPS Sub-Committee in its respective official publication.
DGT v2019

Unterlagen werden über die Sekretäre des Assoziationsausschusses weitergeleitet.
A Party shall transmit its documents to its Secretary.
DGT v2019

Diese wurden an Portugal für mögliche Stellungnahmen weitergeleitet.
These were forwarded to Portugal, which was given the opportunity to react.
DGT v2019

Eine schriftliche Anfrage wurde an das Präsidium des Europäischen Parlaments weitergeleitet.
It was a written request submitted to the Bureau of the European Parliament.
Europarl v8

Diese Schreiben werden gegebenenfalls nach Artikel 7 weitergeleitet.
Such correspondence shall be circulated, where appropriate, as provided for in Article 7.
DGT v2019

Dieser Schriftverkehr wird gegebenenfalls nach Artikel 7 weitergeleitet.
Such correspondence shall be circulated, where appropriate, in accordance with Article 7.
DGT v2019

Unterlagen werden über die Sekretäre weitergeleitet.
Documents shall be circulated through the Secretaries.
DGT v2019