Übersetzung für "Weiterfahren nach" in Englisch

Aber er kann nicht jetzt weiterfahren von Franzensfeste nach Kufstein.
But he can not now continue from Fortezza to Kufstein.
ParaCrawl v7.1

Leichte Rückstände auf Spritzteilen nach dem Weiterfahren verschwinden nach 2 - 3 Minuten.
Slight residues on the mouldings disappear after 2-3 minutes of further travel.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir am naechsten Morgen weiterfahren nach Nuwara Eliya, besuchen wir noch den Buddha-Zahn-Tempel.
Before we continue with our trip the next morning we visit the Buddha Tooth Temple.
ParaCrawl v7.1

Gleich nach der Brücke nach links weiterfahren, den Schildern nach Calice Ligure folgend.
Immediately after the bridge, proceed further on to the left.
ParaCrawl v7.1

Danach in Richtung Marciana Marina weiterfahren und nach etwa 500 m rechts nach Spartaia abbiegen.
Proceed towards Marciana Marina and turn right towards Spartaia after about 500 metres.
ParaCrawl v7.1

Die wenigen Triebwagen, die nach Frankreich weiterfahren, gelangen nach einem starken Gefälle und dem Überqueren einer Stahlbrücke zum Bahnhof Le Locle-Col-des-Roches.
The few diesel railcars, which continue to France, run down a steep incline and cross a steel bridge to Locle-Col-des-Roches station.
WikiMatrix v1

Nachdem Sie das Dorf CORAZZANO durchquert haben, teilt sich die Straße: geradeaus in Richtung Sughera weiterfahren, dann nach links abbiegen nach San Vivaldo und weiter bis zur Rezeption von Castellare di Tonda fahren.
After the village of CORAZZANO, the road separates: Continue straight to Sughera, turn left towards San Vivaldo and keep going until you reach the reception of Castellare di Tonda. From highway A12
ParaCrawl v7.1

Kurz in Richtung Bozen weiterfahren, nach ein paar hundert Metern rechts ab bis zu einem Kreisverkehr und der Beschilderung nach ins Eggental nach Eggen.
Take the A22 and exit at Bolzano Nord. Continue briefly towards Bolzano, after a few hundred metres turn right and continue until a roundabout.
ParaCrawl v7.1

Richtung Piombino weiterfahren, dann nach links (in Richtung Meer) in eine der Zufahrtsstraßen zum Strand abbiegen, die unter der Bezeichnung "Parco Costiero della Sterpaia" ausgeschildert sind.
Proceed in the Piombino direction, along the "geodetic" road, then turn left (seawards) into one of the beach access roads, signed "Parco Costiero della Sterpaia".
ParaCrawl v7.1

Nach dem Hauptverkehrskreis von Jesolo auf der Hauptstraße "via Roma Destra" weiterfahren und nach ein paar Kilometern nach links in die Via Vincenzo Monti abbiegen.
After the main round of Jesolo cross the main road "Via Roma Destra" and after a few km, turn left onto Via "Vincenzo Monti".
ParaCrawl v7.1

An der Kreuzung mit der Asphaltstraße fahren wir rechts nach Casale, wo wir nach der Kirche links abbiegen und einen anderen bergab führenden unbefestigten Weg nehmen (weniger trainierte Radler können hier geradeaus weiterfahren, den Hinweisschildern nach Montefalco folgen und zum Ausgangspunkt zurückkehren).
At the sealed road it turns right towards Casale, then left at the church along another downhill dirt road (here, less expert bikers can continue straight ahead and return to Montefalco following the road signs).
ParaCrawl v7.1

Am dritten Tag geht es zurück zur Huskyfarm, wo Sie zur Mittagszeit eintreffen und mit dem Taxi weiterfahren nach Utsjoki.
Onthird day you will head back to the husky farm and arrive there by lunch time. You will return by taxi to Utsjoki.
ParaCrawl v7.1

Zufahrt über die Ausstellungsstraße rechts in die Perspektivstraße abbiegen, geradeaus weiterfahren, nach dem Kreisverkehr weiter geradeaus fahren, durch den Schranken in der Csardastraße, dann rechts in die Waldsteingartenstraße abbiegen – Sie haben uns erreicht!
Access road via Ausstellungsstraße, turn right into Perspektivstraße, continue straight ahead, after the roundabout continue straight ahead, through the barriers in Csardastraße, then turn right into Waldsteingartenstraße - you have reached us!
CCAligned v1

Nach Penna erreichen Sie eine lange, schnurgerade Straße (ca. 2 km), an deren Ende Sie in einem Kreisverkehr rechts nach Loro Ciuffenna einfahren, anschließend müssen Sie links Richtung Castelfranco di Sopra weiterfahren und finden nach ca. 2 km auf der rechten Straßenseite die Ausschilderung nach Villino Blu (rechts einbiegen), von dort aus sind es noch ca. 300 Meter.
2 km), at the end of which is a roundabout. Turn right and enter into the village of Loro Ciuffenna: turn left in the direction of Castelfranco di Sopra and, after about 2 km, on the right you will find the sign to Villino Blu (turn right) after approximately 300 meters.
ParaCrawl v7.1

Darauf wandten sich die Treuhänder an den Melchisedek-Vater um Hilfe, erhielten aber nur den Bescheid, sie sollten weiterfahren, die Wahrheit nach ihrem eigenen Ermessen aufrechtzuerhalten "bis zu der Ankunft eines sich selbst hingebenden Sohnes", der "die planetarischen Titel aus Verwirkung und Ungewissheit retten werde".
The receivers then appealed to the Father Melchizedek for help but only received word that they should continue to uphold truth in the manner of their own election "until the arrival of a bestowal Son," who "would rescue the planetary titles from forfeiture and uncertainty."
ParaCrawl v7.1

Bei der Wegkreuzung in Sobretta di Sotto kann man, anstatt sofort nach Bormio zurückzukehren, auf dem Schotterweg Nr. 522 nach rechts durch den Wald von Cornogna weiterfahren und erreicht nach 4,7 km Santa Caterina.
By the crossroads in Sobretta di Sotto you can proceed to the right to Santa Caterina on a 4.7km stretch of the dirt road n. 522 through the wood of Cornogna, instead of returning immediately to Bormio.
ParaCrawl v7.1

Nun gibt es Mittagessen, bevor Sie weiterfahren nach Tuna El Gebel, der Nekropolis der antiken Stadt Chemenu, auch bekannt als Hermopolis Magna.
After this visit you will enjoy lunch before you will go to Tuna el-Gebel, the necropolis of the old city of Khmun, also known as Hermopolis Magna.
ParaCrawl v7.1

Übernachtungen in Port Campbell und Portland geben Ihnen genug Zeit, die Great Ocean Road ausführlich zu erkunden, ehe Sie weiterfahren nach Ballarat, wo das nachgebaute Goldgräberdorf Sovereign Hill in die Zeit des Goldrausches im 19.Jahrhundert entführt.
Overnight stays in Port Campbell and Portland will give you enough time to explore the Great Ocean Road in detail before you continue on to Ballarat, where the reconstructed gold mine village Sovereign Hill takes you away into the time of the gold rush in the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Für wen von Cagliari ankommt: die Staat Straße 130 (1A) nach Iglesias durchfahren, die Verkersampel dem Kreuzweg für Elmas (2A) überholen und nach der Pedemontana (3A) abzweigung weiterfahren, denn nach rechts richtung Carbonia abbiegen.
For who is coming from Cagliari: follow the ss 130(1A) towards Iglesias. Go pass the traffic light of Elmas (2A) and continue until the crossroad of Pedemontana (3A) turn to the right towards Carbonia.
ParaCrawl v7.1

Von hier aus kann man weiterfahren nach Lerici um eine Inselfahrt zu unternehmen (Isola Palmaria, Isola del Tino und Isola del Tinetto).
From here on you can go to Lerici, and undertake the islands tour (Isola Palmaria, Isola del Tino e Isola del Tinetto).
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Morgen besuchen Sie das Kennedy Space Center in Cape Canaveral, ehe Sie weiterfahren nach Palm Beach, dem eleganten Wohnort der Reichen und Schönen an der Ostküste Floridas.
The next morning, you visit the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, before you continue on to Palm Beach, the elegant place of residence of the rich and beautiful on the east coast of Florida.
ParaCrawl v7.1

Durch die ganze StraBe bis zum Stopp fahren, geradeaus weiterfahren immer nach den Schildern "Museo di Arte Sacra".
Drive until the stop sign, then cross the road and proceed following direction Museo di Arte Sacra .
ParaCrawl v7.1

Darauf wandten sich die Treuhänder an den Melchisedek-Vater um Hilfe, erhielten aber nur den Bescheid, sie sollten weiterfahren, die Wahrheit nach ihrem eigenen Ermessen aufrechtzuerhalten „bis zu der Ankunft eines sich selbst hingebenden Sohnes“, der „die planetarischen Titel aus Verwirkung und Ungewissheit retten werde“.
The receivers then appealed to the Father Melchizedek for help but only received word that they should continue to uphold truth in the manner of their own election “until the arrival of a bestowal Son,” who “would rescue the planetary titles from forfeiture and uncertainty.”
ParaCrawl v7.1