Übersetzung für "Weiter leben" in Englisch
Inmitten
von
Trümmern
und
Trauer
geht
das
Leben
weiter.
Amidst
rubble
and
grief,
life
goes
on.
GlobalVoices v2018q4
So
geht
das,
jeder
ist
glücklich,
wir
leben
unser
Leben
weiter.
It
happens
like
that,
everybody's
happy,
we
move
on
with
our
lives.
TED2020 v1
Ich
kann
diese
Lüge
nicht
weiter
leben.
I
can't
go
on
living
this
lie.
Tatoeba v2021-03-10
Yoko
fand
es
unmöglich,
noch
weiter
allein
zu
leben.
Yoko
found
it
impossible
to
live
alone
any
longer.
Tatoeba v2021-03-10
Vertriebene
Menschen
müssen
in
der
Lage
sein,
in
Würde
weiter
zu
leben.
Displaced
people
must
be
able
to
get
on
with
their
lives
in
dignity.
News-Commentary v14
Tausende
junger
Menschen
verlieren
weiter
ihr
Leben
in
Bandenkriegen.
Thousands
of
young
people
continue
to
lose
their
lives
in
gang
wars.
News-Commentary v14
Auch
wenn
Doha
scheitert,
so
sagen
einige,
geht
das
Leben
weiter.
If
Doha
fails,
some
say,
life
will
go
on.
News-Commentary v14
Damit
wird
den
Opfern
geholfen,
ihr
Leben
weiter
zu
führen.
This
process
helps
victims
to
get
on
with
their
lives.
TildeMODEL v2018
Wenn
nichts
weiter
vom
Leben
übrig
bleibt...
When
there's
nothing
left
in
life
except
a
few
days...
Why,
can't
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
weiter
einen
Traum
leben,
wird
man
Sie
für
verrückt
erklären.
If
you
live
a
dream,
you
may
be
taken
for
mad.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
durch
das
Lokal
weiter
leben.
She
will
live
through
this
restaurant.
OpenSubtitles v2018
Mein
Traum
ist
erfüllt,
doch
mein
Leben
weiter
schwer.
"My
dream
has
been
answered,
but
my
life's
just
as
bleak.
OpenSubtitles v2018
Leben
Sie
Ihr
normales
Leben
weiter.
Go
on
leading
your
normal
human
life.
OpenSubtitles v2018
Könnte
ich
weiter
mit
dir
leben,
wenn
du
denkst,
ich
kneife?
Could
I
go
on
living
with
you,
and
you
thinking
I'd
showed
yellow?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
leben
weiter
in
den
Gedanken
unserer
Lieben.
But
it's
also
true
we
live
suspended
in
each
others'
minds.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
alle
geht
das
Leben
weiter.
We
who
are
alive
must
go
on
living.
OpenSubtitles v2018
Die
Eier
leben
weiter,
sie
kümmert
sich
um
sie,
schützt
sie.
The
eggs
live,
she
cares
for
them,
protects
them.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
alles
geopfert,
um
weiter
zu
leben.
Nikolai
Grigorievich
would've
scrapped
everything
for
another
day
of
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
leben
weiter,
aber
ohne
Kiefer.
Alive
with
no
jaw.
OpenSubtitles v2018
Auch
sie
könnte
noch
weiter
leben,
wenn
sie
Torero
benutzt
hätte!
She,
too,
could
still
be
alive
if
she
has
used
Torero.
OpenSubtitles v2018
Oder
Sie
leben
weiter
als
Krüppel.
Or
you
might
survive...
as
a
cripple.
OpenSubtitles v2018
Wie
weiter
oben
erwähnt,
leben
die
meisten
Bürger
der
Union
in
Städten.
As
is
pointed
out
above,
the
majority
of
EU
citizens
live
in
urban
areas.
TildeMODEL v2018
Überholte
Vorstellungen
von
der
Rolle
der
Frau
leben
weiter.
Outdated
ideas
of
a
woman's
role
still
persist.
TildeMODEL v2018
Und
bring
den
Sterblichen
unter
Deck,
wenn
er
weiter
leben
soll.
And
put
the
mortal
below
deck
if
you
want
him
to
live.
OpenSubtitles v2018
Man
akzeptiert
das
Übel
und
lebt
sein
Leben
weiter.
You
embrace
the
suck,
you
move
the
fuck
forward.
OpenSubtitles v2018
Wir
führen
unser
Leben
weiter
wie
bisher.
We
will
go
on
living
in
exactly
the
same
way.
OpenSubtitles v2018