Übersetzung für "Weiter leben" in Englisch

Inmitten von Trümmern und Trauer geht das Leben weiter.
Amidst rubble and grief, life goes on.
GlobalVoices v2018q4

So geht das, jeder ist glücklich, wir leben unser Leben weiter.
It happens like that, everybody's happy, we move on with our lives.
TED2020 v1

Ich kann diese Lüge nicht weiter leben.
I can't go on living this lie.
Tatoeba v2021-03-10

Yoko fand es unmöglich, noch weiter allein zu leben.
Yoko found it impossible to live alone any longer.
Tatoeba v2021-03-10

Vertriebene Menschen müssen in der Lage sein, in Würde weiter zu leben.
Displaced people must be able to get on with their lives in dignity.
News-Commentary v14

Tausende junger Menschen verlieren weiter ihr Leben in Bandenkriegen.
Thousands of young people continue to lose their lives in gang wars.
News-Commentary v14

Auch wenn Doha scheitert, so sagen einige, geht das Leben weiter.
If Doha fails, some say, life will go on.
News-Commentary v14

Damit wird den Opfern geholfen, ihr Leben weiter zu führen.
This process helps victims to get on with their lives.
TildeMODEL v2018

Wenn nichts weiter vom Leben übrig bleibt...
When there's nothing left in life except a few days... Why, can't you understand?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie weiter einen Traum leben, wird man Sie für verrückt erklären.
If you live a dream, you may be taken for mad.
OpenSubtitles v2018

Sie wird durch das Lokal weiter leben.
She will live through this restaurant.
OpenSubtitles v2018

Mein Traum ist erfüllt, doch mein Leben weiter schwer.
"My dream has been answered, but my life's just as bleak.
OpenSubtitles v2018

Leben Sie Ihr normales Leben weiter.
Go on leading your normal human life.
OpenSubtitles v2018

Könnte ich weiter mit dir leben, wenn du denkst, ich kneife?
Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow?
OpenSubtitles v2018

Aber wir leben weiter in den Gedanken unserer Lieben.
But it's also true we live suspended in each others' minds.
OpenSubtitles v2018

Für uns alle geht das Leben weiter.
We who are alive must go on living.
OpenSubtitles v2018

Die Eier leben weiter, sie kümmert sich um sie, schützt sie.
The eggs live, she cares for them, protects them.
OpenSubtitles v2018

Er hätte alles geopfert, um weiter zu leben.
Nikolai Grigorievich would've scrapped everything for another day of life.
OpenSubtitles v2018

Sie leben weiter, aber ohne Kiefer.
Alive with no jaw.
OpenSubtitles v2018

Auch sie könnte noch weiter leben, wenn sie Torero benutzt hätte!
She, too, could still be alive if she has used Torero.
OpenSubtitles v2018

Oder Sie leben weiter als Krüppel.
Or you might survive... as a cripple.
OpenSubtitles v2018

Wie weiter oben erwähnt, leben die meisten Bürger der Union in Städten.
As is pointed out above, the majority of EU citizens live in urban areas.
TildeMODEL v2018

Überholte Vorstellungen von der Rolle der Frau leben weiter.
Outdated ideas of a woman's role still persist.
TildeMODEL v2018

Und bring den Sterblichen unter Deck, wenn er weiter leben soll.
And put the mortal below deck if you want him to live.
OpenSubtitles v2018

Man akzeptiert das Übel und lebt sein Leben weiter.
You embrace the suck, you move the fuck forward.
OpenSubtitles v2018

Wir führen unser Leben weiter wie bisher.
We will go on living in exactly the same way.
OpenSubtitles v2018