Übersetzung für "Weil ich mich" in Englisch

Zum Kern der Sache, weil ich mich damit beschäftigen möchte.
But let me get to the heart of the matter, because that is what I am really interested in.
Europarl v8

Ich lernte deshalb, weil ich mich jetzt in einer Gruppe Lernender befand.
And I became a learner, because I found myself in a community of learners.
TED2020 v1

Ist es, weil ich mich gut ausdrücke?
Is it that I articulate very well?
TED2013 v1.1

Ich tu es, weil ich mich stark und gut dabei fühle.
I do it because it makes me feel powerful and good.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist, weil ich mich so seltsam beunruhigt fühlte.
That is because I felt a strange uneasiness.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich dafür schäme, wer ich bin.
Because I'm ashamed of what I am.
OpenSubtitles v2018

Ich bin reich, weil ich mich tief vor den Ägyptern verneigte.
I prospered because I bowed lower than my brothers before the Egyptians.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich doch gerade verheiratet habe...
I just got married.
OpenSubtitles v2018

Ich log, weil ich mich für ihn und für mich schämte.
I lied because I was ashamed of him and of myself.
OpenSubtitles v2018

Ich hab es dir geschickt, weil ich sie mich entlassen hatten.
BUT, WELL, I SENT YOU THAT WIRE BECAUSE I WAS GETTING DISCHARGED FROM THE HOSPITAL THIS MORNING.
OpenSubtitles v2018

Mein Hals wird steif, weil ich mich immer nach ihm umdrehe.
I'm getting a stiff neck keeping' track of him.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich nicht waschen kann.
Because I can not wash myself .
OpenSubtitles v2018

Ich... ich hab Spaß dran gefunden, weil ich mich daran aufrichte.
I came to enjoy it because it made me feel good.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich aber beeilen, weil ich mich mit Daniel treffe.
You'll have to hurry it up though because I'm meeting Daniel.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich Ihnen nicht nähern konnte, war Hass mein einziger Ausweg.
And since I couldn't come near you... I could only hate you.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich gefragt habe, ob Sie nach dem Konzert am Mittwoch...
Because I was wondering if, after the concert on Wednesday... .
OpenSubtitles v2018

Ich habe überlebt, weil ich mich angepasst habe.
I survived because I'm the fittest to survive!
OpenSubtitles v2018

Ich trinke, weil ich mich schäme!
I'm ashamed! That's why I'm a drunk.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, weil ich mich um den Nachlass der Familie kümmere.
In case you're both wondering why I'm here... I've just come over to start looking through the family estate.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, weil ich mich für Sie interessiere.
I came... because of my interest in you.
OpenSubtitles v2018

Ich lebe noch, weil ich mich nicht verrückt mache.
I'm around because I'm not crazy about an idea There's only one solution:
OpenSubtitles v2018

Ich nenne mich so, weil ich mich für Tiere interessiere.
I call myself that because of my interest in animals.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das alles getan nur weil ich Dich für mich wollte.
I did all this only because I wanted to make you mine.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich dreimal vorstellte und dreimal versagte.
Because I fumbled three straight interviews.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mich gerne mit schönen Dingen umgebe und du bist eins davon.
Because I like to be surrounded by beautiful things, and you're one of them.
OpenSubtitles v2018