Übersetzung für "Weil ich mich" in Englisch
Zum
Kern
der
Sache,
weil
ich
mich
damit
beschäftigen
möchte.
But
let
me
get
to
the
heart
of
the
matter,
because
that
is
what
I
am
really
interested
in.
Europarl v8
Ich
lernte
deshalb,
weil
ich
mich
jetzt
in
einer
Gruppe
Lernender
befand.
And
I
became
a
learner,
because
I
found
myself
in
a
community
of
learners.
TED2020 v1
Ist
es,
weil
ich
mich
gut
ausdrücke?
Is
it
that
I
articulate
very
well?
TED2013 v1.1
Ich
tu
es,
weil
ich
mich
stark
und
gut
dabei
fühle.
I
do
it
because
it
makes
me
feel
powerful
and
good.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist,
weil
ich
mich
so
seltsam
beunruhigt
fühlte.
That
is
because
I
felt
a
strange
uneasiness.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
dafür
schäme,
wer
ich
bin.
Because
I'm
ashamed
of
what
I
am.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
reich,
weil
ich
mich
tief
vor
den
Ägyptern
verneigte.
I
prospered
because
I
bowed
lower
than
my
brothers
before
the
Egyptians.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
doch
gerade
verheiratet
habe...
I
just
got
married.
OpenSubtitles v2018
Ich
log,
weil
ich
mich
für
ihn
und
für
mich
schämte.
I
lied
because
I
was
ashamed
of
him
and
of
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
es
dir
geschickt,
weil
ich
sie
mich
entlassen
hatten.
BUT,
WELL,
I
SENT
YOU
THAT
WIRE
BECAUSE
I
WAS
GETTING
DISCHARGED
FROM
THE
HOSPITAL
THIS
MORNING.
OpenSubtitles v2018
Mein
Hals
wird
steif,
weil
ich
mich
immer
nach
ihm
umdrehe.
I'm
getting
a
stiff
neck
keeping'
track
of
him.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
nicht
waschen
kann.
Because
I
can
not
wash
myself
.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
hab
Spaß
dran
gefunden,
weil
ich
mich
daran
aufrichte.
I
came
to
enjoy
it
because
it
made
me
feel
good.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
aber
beeilen,
weil
ich
mich
mit
Daniel
treffe.
You'll
have
to
hurry
it
up
though
because
I'm
meeting
Daniel.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
Ihnen
nicht
nähern
konnte,
war
Hass
mein
einziger
Ausweg.
And
since
I
couldn't
come
near
you...
I
could
only
hate
you.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
gefragt
habe,
ob
Sie
nach
dem
Konzert
am
Mittwoch...
Because
I
was
wondering
if,
after
the
concert
on
Wednesday...
.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
überlebt,
weil
ich
mich
angepasst
habe.
I
survived
because
I'm
the
fittest
to
survive!
OpenSubtitles v2018
Ich
trinke,
weil
ich
mich
schäme!
I'm
ashamed!
That's
why
I'm
a
drunk.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
weil
ich
mich
um
den
Nachlass
der
Familie
kümmere.
In
case
you're
both
wondering
why
I'm
here...
I've
just
come
over
to
start
looking
through
the
family
estate.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
weil
ich
mich
für
Sie
interessiere.
I
came...
because
of
my
interest
in
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
noch,
weil
ich
mich
nicht
verrückt
mache.
I'm
around
because
I'm
not
crazy
about
an
idea
There's
only
one
solution:
OpenSubtitles v2018
Ich
nenne
mich
so,
weil
ich
mich
für
Tiere
interessiere.
I
call
myself
that
because
of
my
interest
in
animals.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
alles
getan
nur
weil
ich
Dich
für
mich
wollte.
I
did
all
this
only
because
I
wanted
to
make
you
mine.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
dreimal
vorstellte
und
dreimal
versagte.
Because
I
fumbled
three
straight
interviews.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mich
gerne
mit
schönen
Dingen
umgebe
und
du
bist
eins
davon.
Because
I
like
to
be
surrounded
by
beautiful
things,
and
you're
one
of
them.
OpenSubtitles v2018