Übersetzung für "Weil ich denke" in Englisch
Sperrl
mich
ins
Irrenhaus,
weil
ich
so
elwas
denke.
Make
laws
against
it.
Put
me
in
the
nut
house
for
thinking
things
like
that.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
daß
wir
verraten
wurden.
Because
I
think
we've
been
betrayed.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
du
solltest
in
dem
Stück
sein.
Because
I
think
you
should
be
in
that
play.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
kontrollieren,
weil
ich
denke.
I
can't
help
it,
I'm
not
an
animal.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke:
"Wer
profitiert?"
Because
I'm
thinking,
"Who
benefits?"
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
weil
ich
denke,
dass
sie
unvollständig
ist.
I
came
here
because
I
think
it
is
incomplete.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
er
ist
nicht
derjenige,
der
sie
umgebracht
hat.
Because
I
don't
think
he's
the
one
who
killed
her.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
du
bist
was
auf
der
Spur,
also...
Because
I
think
you're
onto
something.
OpenSubtitles v2018
Meine
Frau
hält
mich
für
verrückt,
weil
ich
so
denke.
Dude,
my
wife
thinks
I'm
out
of
my
mind
because
I
think
shit
like
that.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
ich
war...
Because
I
think
I
was...
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
dass
Unschuldige
nicht
unter
dem
Gesetz
leiden
sollten.
Maybe
I
believe
that
people
that
don't
do
anything
wrong
shouldn't
suffer
at
the
hands
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
dass
du
es
wert
bist.
Because
I
think
you're
worthy.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
wir
haben
unseren
Mann
oben.
Because
I
think
that
we've
got
our
man
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
es
sagen,
weil
ich
es
denke,
ok?
I
gotta
say
it
'cause
I'm
thinking
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Okay,
weil
ich
denke,
du
musst
raus
aus
dieser
Beziehung.
Okay,
because
I
think,
you
need
to
get
out
of
this
relationship.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
ich
es
denke,
bedeutet
das
nicht...
Just
because
I
think
it
doesn't
mean...
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
Sie
haben
das
gewisse
Etwas.
Because
I
think
you
get
it.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
das
wird
ein
Riesenspektakel.
Because
I
think
it's
going
to
be
a
Whopper.
OpenSubtitles v2018
Und
das
nicht,
weil
ich
denke,
dass
du
hilflos
bist.
It's
not
because
I
think
you're
helpless.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
dass
es
ein
Mitverschwörer
war.
Because
I'm
thinking
it
was
a
coconspirator.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
insgeheim
denke,
dass
Sie
das
wollen.
Because
secretly,
I
think
you
want
to.
OpenSubtitles v2018
Weil
ICH
denke
dass
du
nicht
WEIST
was
du
willst.
Because
I
think
you
don't
know
what
you
want.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
weil
ich
denke,
dass
du
zu
instabil
bist.
It's
because
I
think
you're
unstable.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
nicht
denke,
dass
es
Sinn
macht.
Because
I
don't
think
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
irgendwie
denke,
dass
sie
mich
angräbt.
Because
I
think
she
sorta
digs
me.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke
eigentlich,
das
ist...
Because
I
think
actually,
that's
...
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
dass
er
weiß,
wie
alles
mit
Melanie
zusammenhängt.
Because
I
think
he's
known
who
Melanie
is
all
along.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
nicht
denke
das
diese
Beziehung
funktionieren
würde.
Because
I
don't
think
this
relationship
Is
going
to
work
out.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
denke,
dass
er
in
Schwierigkeiten
sein
könnte.
Because
I
think
he
might
be
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
weggeworfen,
weil
ich
denke
dass
ich
denjenigen
gefunden
habe.
I
threw
them
away
because
I
think
I
found
the
one.
OpenSubtitles v2018