Übersetzung für "Weil aber" in Englisch
Weil
aber
letztendlich
Altanlagen
einbezogen
wurden,
stimme
ich
dem
Kompromiss
ebenfalls
zu.
However,
as
the
directive
now
includes
old
plants,
I
shall
vote
for
the
compromise
as
well.
Europarl v8
Weil
sie
aber
eine
unterschiedliche
Rechnungslegung
haben,
sind
sie
nicht
zusammengekommen.
Because
each
of
them
has
its
own
separate
accounting
system,
they
did
not
sit
down
together.
Europarl v8
Und
sie
sagte:
"Wirst
du
aber,
weil
es
jedem
passiert.
She
said,
"You
are,
because,
see,
it
happens
to
everyone.
TED2020 v1
Weil
sie
aber
mehr
spricht,
wird
der
Eisenofen
weggerückt.
He
agrees,
but
tells
her
to
speak
no
more
than
three
words.
Wikipedia v1.0
Ich
trinke
aber,
weil
ich
die
Frauen
nicht
lieben
kann.
I
drink
because
I'm
a
bad
lover.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
er
zurückkam
zwingt
er
uns,
ihn
zu
verurteilen.
But
by
coming
back,
he's
forced
us
to
court-martial
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
es
Ärger
geben
könnte,
bist
du
beunruhigt.
But
you're
worried
it
might
cause
you
trouble
so
you'd
like
to
know.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
verrückt
bin,
hasse
ich
dich.
But
because
I
am
mad,
I
hate
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
Sie
zu
spät
sind,
hat
er
einen
anderen
Patienten
vorgezogen.
But
since
you
were
late,
he
gave
your
time
to
another
patient.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ein
Unbekannter
einen
anderen
Unbekannten
tötete...
-
brach
Krieg
aus.
But
in
a
month's
time,
because
a
man
you'd
never
heard
of...
killed
another
man
you'd
never
heard
of...
in
a
place
you'd
never
heard
of,
this
country
was
at
war.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
Sie
nicht
verheiratet
sind,
darf
sie
nicht
eifersüchtig
sein.
But
as
you
aren't
married,
she
hasn't
the
right
to
be
jealous.
OpenSubtitles v2018
Sheep
Ehepaar
weil
sie
müssen,
aber
wir
tun
es
zum
Vergnügen.
Sheep
couple
because
they
must,
but
we
do
it
for
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
du
immer
alles
verlierst,
fand
ich
es
zu
teuer.
But
since
you
lose
everything,
I
balked
at
the
price.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
sie
es
getan
hat,
zwingt
sie
uns
zum
Handeln.
Well,
however
she
did
it,
she's
forcing
our
hand.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
du
es
bist,
muss
ich
es
nicht
noch
einmal
prüfen.
But
because
it's
you,
I
didn't
have
to
double-check.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
die
Schule
die
Sache
nicht
breittreten
wollte...
But
he
didn't
want
to
make
trouble
for
the
school
in
public.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
da
nicht
objektiv
bin,
habe
ich
die
Aussage
verweigert.
But
since
I'm
not
the
most
objective
person
on
the
subject,
-
...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
bei
Malcolm,
aber
weil
er
mein
Vater
ist..
Barely.
She
is
with
Malcolm,
but
that's
because
he's
my
father.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
du
sie
nicht
hast,
brauche
ich
jetzt
den
Kuss.
But
since
you
don't
have
it,
I'm
gonna
need
that
kiss.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
Höhenangst
habe,
bin
ich's
nicht.
But
I'm
terrified
of
heights,
so
I
don't
love
it.
OpenSubtitles v2018
Das
braucht
sie
aber,
weil
sie
minderjährig
ist.
One
of
you
must
give
it,
as
she's
under
age.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
meinen
Freund
vermisse.
But
I
miss
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
ein
Gentleman
bin,
gebe
ich
sie
dir.
Saw
it
first.
Now
because
I'm
a
gentleman,
I'll
hand
it
over.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
ich
noch
Zeit
hatte,
habe
ich
weitere
100
angefertigt.
And
then
since
I
still
had
time,
I
did
100
more.
OpenSubtitles v2018
Conway
hat
ihn
gemacht,
aber
weil
ich
es
ihm
gesagt
habe.
Well,
Conway
made
it,
but
I'm
pretty
sure
I
told
him
to.
OpenSubtitles v2018
Das
wirst
du
aber...
weil
du
mein
Bruder
bist.
But
you
will,
because
you're
my
brother.
OpenSubtitles v2018
Aber
weil
sie
behindert
ist,
kostet
sie
weniger.
She's
cheaper
because
of
her
disability.
OpenSubtitles v2018