Übersetzung für "Weil aber" in Englisch

Weil aber letztendlich Altanlagen einbezogen wurden, stimme ich dem Kompromiss ebenfalls zu.
However, as the directive now includes old plants, I shall vote for the compromise as well.
Europarl v8

Weil sie aber eine unterschiedliche Rechnungslegung haben, sind sie nicht zusammengekommen.
Because each of them has its own separate accounting system, they did not sit down together.
Europarl v8

Und sie sagte: "Wirst du aber, weil es jedem passiert.
She said, "You are, because, see, it happens to everyone.
TED2020 v1

Weil sie aber mehr spricht, wird der Eisenofen weggerückt.
He agrees, but tells her to speak no more than three words.
Wikipedia v1.0

Ich trinke aber, weil ich die Frauen nicht lieben kann.
I drink because I'm a bad lover.
OpenSubtitles v2018

Aber weil er zurückkam zwingt er uns, ihn zu verurteilen.
But by coming back, he's forced us to court-martial him.
OpenSubtitles v2018

Aber weil es Ärger geben könnte, bist du beunruhigt.
But you're worried it might cause you trouble so you'd like to know.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich verrückt bin, hasse ich dich.
But because I am mad, I hate you.
OpenSubtitles v2018

Aber weil Sie zu spät sind, hat er einen anderen Patienten vorgezogen.
But since you were late, he gave your time to another patient.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ein Unbekannter einen anderen Unbekannten tötete... - brach Krieg aus.
But in a month's time, because a man you'd never heard of... killed another man you'd never heard of... in a place you'd never heard of, this country was at war.
OpenSubtitles v2018

Aber weil Sie nicht verheiratet sind, darf sie nicht eifersüchtig sein.
But as you aren't married, she hasn't the right to be jealous.
OpenSubtitles v2018

Sheep Ehepaar weil sie müssen, aber wir tun es zum Vergnügen.
Sheep couple because they must, but we do it for pleasure.
OpenSubtitles v2018

Aber weil du immer alles verlierst, fand ich es zu teuer.
But since you lose everything, I balked at the price.
OpenSubtitles v2018

Aber weil sie es getan hat, zwingt sie uns zum Handeln.
Well, however she did it, she's forcing our hand.
OpenSubtitles v2018

Aber weil du es bist, muss ich es nicht noch einmal prüfen.
But because it's you, I didn't have to double-check.
OpenSubtitles v2018

Aber weil die Schule die Sache nicht breittreten wollte...
But he didn't want to make trouble for the school in public.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich da nicht objektiv bin, habe ich die Aussage verweigert.
But since I'm not the most objective person on the subject, - ...
OpenSubtitles v2018

Sie ist bei Malcolm, aber weil er mein Vater ist..
Barely. She is with Malcolm, but that's because he's my father.
OpenSubtitles v2018

Aber weil du sie nicht hast, brauche ich jetzt den Kuss.
But since you don't have it, I'm gonna need that kiss.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich Höhenangst habe, bin ich's nicht.
But I'm terrified of heights, so I don't love it.
OpenSubtitles v2018

Das braucht sie aber, weil sie minderjährig ist.
One of you must give it, as she's under age.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich meinen Freund vermisse.
But I miss my friend.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich ein Gentleman bin, gebe ich sie dir.
Saw it first. Now because I'm a gentleman, I'll hand it over.
OpenSubtitles v2018

Aber weil ich noch Zeit hatte, habe ich weitere 100 angefertigt.
And then since I still had time, I did 100 more.
OpenSubtitles v2018

Conway hat ihn gemacht, aber weil ich es ihm gesagt habe.
Well, Conway made it, but I'm pretty sure I told him to.
OpenSubtitles v2018

Das wirst du aber... weil du mein Bruder bist.
But you will, because you're my brother.
OpenSubtitles v2018

Aber weil sie behindert ist, kostet sie weniger.
She's cheaper because of her disability.
OpenSubtitles v2018