Übersetzung für "Weißt du eigentlich" in Englisch

Du weißt es eigentlich gar nicht, oder?
You don't really know, do you?
Tatoeba v2021-03-10

Weißt du eigentlich, dass du von nahem sehr hübsch bist?
You know, you're a beautiful man up close.
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, was für eine 33-jährige Frau übrig bleibt?
Joe, do you have any idea what's available to a woman of 33?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Judy mag eigentlich das Essen nicht, das Pharaoh bekommt.
You know, Judy would not ordinarily like the diet that Pharaoh was on.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich esse ich ja wie ein Vögelchen.
You know, actually, I eat like a bird.
OpenSubtitles v2018

Was weißt du eigentlich über diese Helen Jones?
Say, what do you happen to know about this Helen Jones?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, was du mir antust?
Do you know what you're doing to me?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, was du da sagst?
You sure you know what you're saying?
OpenSubtitles v2018

Du weißt eigentlich selbst schon alles.
There's nothing to say that you don't know.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich schwanke ich zwischen zwei Namen.
Well, actually, I am in between names right now.
OpenSubtitles v2018

Woher weißt du eigentlich, wie sie es macht?
By the way, how do you know she does?
OpenSubtitles v2018

Was weißt du eigentlich über Frauen und ihre Gefühle?
Oh, what do you know about women or the way they feel?
OpenSubtitles v2018

Obwohl du so viel weißt, weißt du eigentlich gar nichts.
Though you know so much, you don't really know anything.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich find ich's komisch.
Tell you what, I'm glad.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich bin ich kein Bewohner dieser Welt.
You see, i am not actually a resident of this world.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wir müssen eigentlich nur alle Drähte durchschneiden.
You know, we usually just cut all the wires.
OpenSubtitles v2018

Aber du weißt, eigentlich kriegt man mich nur mit Krapfen!
And yet, you know, I'm all about the cruller.
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, wie weh uns das tut?
Do you have any idea how much this hurts us?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich wie spät es ist?
Do you have any idea what time it is?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, wie wichtig du bist?
Do you have any idea how important you are?
OpenSubtitles v2018

Ich hab damit ein Dienstvergehen begangen, weißt du das eigentlich?
I broke the law to help you. You know that, right?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, es ist eigentlich sehr traurig.
You know, it's really quite sad actually.
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, wo du hin willst?
Do you even know where you're headed?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, dass deine Familie zurück ist?
Do you even know that your family's back? Yeah.
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, wie dieser Bart juckt?
Do you have any idea how itchy this beard is?
OpenSubtitles v2018

Apropos Ratlosigkeit, weißt du eigentlich, wie eine Frau schwanger wird?
Speaking of perplexity, do you actually know how a woman gets pregnant?
OpenSubtitles v2018

Weißt du eigentlich, wie gefährlich diese Frage für mich ist?
Do you have any idea how dangerous that question is for me?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich wäre es besser, wenn du nicht...
You know, actually, I would rather if you didn't...
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich habe ich...
You know, I actually...
OpenSubtitles v2018