Translation of "Weißt du eigentlich" in English
Du
weißt
es
eigentlich
gar
nicht,
oder?
You
don't
really
know,
do
you?
Tatoeba v2021-03-10
Weißt
du
eigentlich,
dass
du
von
nahem
sehr
hübsch
bist?
You
know,
you're
a
beautiful
man
up
close.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
was
für
eine
33-jährige
Frau
übrig
bleibt?
Joe,
do
you
have
any
idea
what's
available
to
a
woman
of
33?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Judy
mag
eigentlich
das
Essen
nicht,
das
Pharaoh
bekommt.
You
know,
Judy
would
not
ordinarily
like
the
diet
that
Pharaoh
was
on.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
esse
ich
ja
wie
ein
Vögelchen.
You
know,
actually,
I
eat
like
a
bird.
OpenSubtitles v2018
Was
weißt
du
eigentlich
über
diese
Helen
Jones?
Say,
what
do
you
happen
to
know
about
this
Helen
Jones?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
was
du
mir
antust?
Do
you
know
what
you're
doing
to
me?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
was
du
da
sagst?
You
sure
you
know
what
you're
saying?
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
eigentlich
selbst
schon
alles.
There's
nothing
to
say
that
you
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
schwanke
ich
zwischen
zwei
Namen.
Well,
actually,
I
am
in
between
names
right
now.
OpenSubtitles v2018
Woher
weißt
du
eigentlich,
wie
sie
es
macht?
By
the
way,
how
do
you
know
she
does?
OpenSubtitles v2018
Was
weißt
du
eigentlich
über
Frauen
und
ihre
Gefühle?
Oh,
what
do
you
know
about
women
or
the
way
they
feel?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
du
so
viel
weißt,
weißt
du
eigentlich
gar
nichts.
Though
you
know
so
much,
you
don't
really
know
anything.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
find
ich's
komisch.
Tell
you
what,
I'm
glad.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
bin
ich
kein
Bewohner
dieser
Welt.
You
see,
i
am
not
actually
a
resident
of
this
world.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wir
müssen
eigentlich
nur
alle
Drähte
durchschneiden.
You
know,
we
usually
just
cut
all
the
wires.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
weißt,
eigentlich
kriegt
man
mich
nur
mit
Krapfen!
And
yet,
you
know,
I'm
all
about
the
cruller.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
wie
weh
uns
das
tut?
Do
you
have
any
idea
how
much
this
hurts
us?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich
wie
spät
es
ist?
Do
you
have
any
idea
what
time
it
is?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
wie
wichtig
du
bist?
Do
you
have
any
idea
how
important
you
are?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
damit
ein
Dienstvergehen
begangen,
weißt
du
das
eigentlich?
I
broke
the
law
to
help
you.
You
know
that,
right?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
ist
eigentlich
sehr
traurig.
You
know,
it's
really
quite
sad
actually.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
wo
du
hin
willst?
Do
you
even
know
where
you're
headed?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
dass
deine
Familie
zurück
ist?
Do
you
even
know
that
your
family's
back?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
wie
dieser
Bart
juckt?
Do
you
have
any
idea
how
itchy
this
beard
is?
OpenSubtitles v2018
Apropos
Ratlosigkeit,
weißt
du
eigentlich,
wie
eine
Frau
schwanger
wird?
Speaking
of
perplexity,
do
you
actually
know
how
a
woman
gets
pregnant?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
eigentlich,
wie
gefährlich
diese
Frage
für
mich
ist?
Do
you
have
any
idea
how
dangerous
that
question
is
for
me?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
wäre
es
besser,
wenn
du
nicht...
You
know,
actually,
I
would
rather
if
you
didn't...
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
habe
ich...
You
know,
I
actually...
OpenSubtitles v2018