Übersetzung für "Wegen des feiertags" in Englisch

Ich musste meinen Termin wegen des Feiertags ändern.
I had to reschedule because of the holiday.
OpenSubtitles v2018

Und wegen des Feiertags sind wir ohnehin unterbesetzt.
This holiday weekend we're short-staffed as it is.
OpenSubtitles v2018

Meine Frau war wegen des chinesischen Feiertags des neuen Jahres umgekippt.
My wife was understandably upset because of the Chinese New Year holiday.
ParaCrawl v7.1

Später wäre dies wegen des Feiertags vom 1. Mai geschehen.
Later this would have happened because of the public holiday of 1 May.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Feiertags (Allerheiligen) ist unser Büro in Mainz am 01. November 2010 geschlossen.
Due to a local holiday (All Saints Day) our office in Mainz will be closed on November 01st, 2010.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Feiertags Tag der Deutschen Einheit am Freitag, 3.Oktober 2014 wird ein Zugumlauf ausgesetzt.
Due to German Unification Day on Friday, October 3, 2014 one rail roundtrip Mainz - Rotterdam - Mainz will be suspended.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Feiertags am 2. Juni werden die aktualisierten Fallzahlen aus Deutschland für HUS und EHEC erst am 3. Juni veröffentlicht.
Owing to a public holiday on 2 June, updated information on the number of cases of HUS and EHEC reported in Germany will be published on 3 June.
ParaCrawl v7.1

Wegen Feiertag des Schutzheiligen von Modena, bleiben unsere Büros am 31. Januar 2019 geschlossen.
Our offices will be closed on 31 January 2019 for the feast day of Modena's Patron Saint.
ParaCrawl v7.1

Wegen des Feiertages ist im Hafen nicht viel los und wir können uns relativ frei bewegen.
Due to the public holiday not much is happening in the harbour and we can wander around freely.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des bevorstehenden Beitritts Bulgariens und Rumäniens haben Wirtschaftsbeteiligte in diesen neuen Mitgliedstaaten wegen des Zusammenfalls der Feiertage mit dem Moratorium für die wöchentliche Beantragung von Erstattungsbescheinigungen für den Zeitraum vom 7. Januar bis zum 21. Januar (spätestens) nur beschränkt Gelegenheit, Anträge auf Erstattungsbescheinigungen einzureichen, die in dem Zeitraum zwischen dem Beitritt und Anfang Februar 2007 verwendet werden können.
On the occasion of the forthcoming accession of Bulgaria and Romania operators in these States will, due to the combination of the seasonal holiday period and the moratorium on the lodging of weekly applications for refund certificates in the period from 7 January until 21 January (at the latest), have limited opportunity to apply for refund certificates valid for use in the interval between accession and early February 2007.
DGT v2019

Die Aktionäre werden darauf hingewiesen, dass die vorgenannte Hinterlegungsfrist wegen des vorangehenden gesetzlichen Feiertages am 1. Mai 06 und des vorangehenden Wochenendes am 29. und 30. April 2006 nur gewahrt werden kann, wenn die Hinterlegung bis spätestens am 28. April 2006 bewirkt wird.
Shareholders are hereby advised that, due to the preceding statutory holiday on 1 May and the preceding weekend of 29 and 30 April 2006, the above end date of the deposit period can only be observed if the shares are deposited no later than 28 April 2006.
ParaCrawl v7.1