Übersetzung für "Wegen der vielzahl" in Englisch

Wegen der Vielzahl unterschiedlicher Anwendungen stellte sich dies jedoch als unmöglich heraus.
Subsequently this was found to be impossible due to many differing applications.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören wegen der Vielzahl der Einflußgrößen auch statistische Untersuchungen.
Because of the multiplicity of influencing variables, these also include statistical studies.
EUbookshop v2

Wegen der Vielzahl der Datenquellen ergeben sich je nach Indikator z.T. unterschiedliche Zeitreihen.
Consistency with the analyses conducted in previous publications isalso maintained, whilst seeking to complement these aspects withfurther research.
EUbookshop v2

Auch dieses Verfahren ist somit wegen der Vielzahl an Behandlungsschritten recht aufwendig.
Thus, because of the large number of treatment steps, this process too is quite expensive.
EuroPat v2

Der Herstellungsprozeß ist wegen der Vielzahl der hierzu nötigen Arbeitsschritte aufwendig und teuer.
The manufacturing process is very expensive due to many working steps required for this.
EuroPat v2

Dies geschieht wegen der Vielzahl der Sensoren gruppenweise zu je 128 Sensoren.
Because of the multitude of sensors, this is done in groups of 128 sensors.
EuroPat v2

Wegen der Vielzahl der Kugeln ist das eine stupide Tätigkeit.
This is a stupid work because of the many balls.
ParaCrawl v7.1

Eine detaillierte Erörterung ist wegen der Vielzahl der möglichen Varianten nicht möglich.
A detailed discussion is not feasible due to the large number of possible variants.
EuroPat v2

Wegen der Vielzahl von Griffparametern sind die Standardgriffe nicht auf Lager,
Because of the large number of grip parameters, the standard grips are not on stock,
CCAligned v1

Initiativbewerbungen per Email können wegen der Vielzahl eingehender Bewerbungen nicht immer beantwortet werden.
Due to the many applications we receive, we are unable to answer all of them.
CCAligned v1

Solche konventionellen Systeme sind wegen der Vielzahl der benötigten Katalysatoren, teuer.
Such conventional systems are expensive owing to the multitude of catalysts required.
EuroPat v2

Unser Kontaktformular mussten wir leider wegen der Vielzahl von Spam-Nachrichten wieder entfernen.
We unfortunately had to remove our contact form because of the large number of spam messages.
ParaCrawl v7.1

Initiativbewerbungen per E-Mail können wegen der Vielzahl der eingehenden Bewerbungen nicht beantwortet werden.
Due to the multitude of requests we receive, unsolicited applications by e-mail will not be answered.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Vielzahl der Spanneinleitungsmöglichkeiten kann die Beschreibung hier nur allgemein formuliert werden.
Due to the many possibilities for the initiation of clamping force, this description can only be formulated in general terms.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Vielzahl möglicher Veränderungen ist auch hier wieder eine umfassende Diagnostik erforderlich.
The multiplicity of possible changes again necessitates comprehensive diagnostics here as well.
ParaCrawl v7.1

Ihre Allianz wurde wegen der großen Vielzahl von Problemen gewaltsam ins Leben gerufen.
Their alliance was forced into existence by the vast array of problems they were having.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen keine vorläufigen Verfahren, schon wegen der Vielzahl der inkompatiblen Mechanismen nicht.
We do not need temporary procedures, let alone a host of mutually incompatible mechanisms.
Europarl v8

Wegen der Vielzahl der Warenmodelle sollte ein Antidumpingzoll in Form eines Wertzolls eingeführt werden.
In view of the diversity of product types, the anti-dumping duty should be in the form of ad valorem duties.
JRC-Acquis v3.0

Wegen der Vielzahl an interessanten Museen und Ausstellungen hat man die Qual der Wahl.
You can take your pick from the many museums and exhibitions which are held here all year round.
TildeMODEL v2018

Wegen der Vielzahl der erforderlichen Änderungen sollte die Verordnung aus Gründen der Klarheit vollständig ersetzt werden.
Given the number of changes thus necessary, the Regulation should be replaced for reasons of clarity.
DGT v2019

Die 4-stelligen Kodes können wegen der Vielzahl der bestehenden Möglichkeiten in dieser Tabelle nicht ausgewiesenwerden.
Indication of the different four digits codes in this table is not feasible because of the vast number of possibilities.
EUbookshop v2

Die Gesamtanordnung ist außerdem wegen der Vielzahl der benötigten Teile und wegen ihrer gegenseitigen Montage aufwendig.
Furthermore, the overall layout is expensive because of the numerous parts needed and their mutual mounting.
EuroPat v2

Die Presse baut wegen der Vielzahl von Teilen schwer und hat eine große axiale Länge.
Because of the multitude of parts, the press is heavy and has considerable axial length.
EuroPat v2

Wegen der Vielzahl von über den Umfang verteilten Schlitzen am Ventilsitzbauelement ist auch dessen Herstellung aufwendig.
The manufacture of the valve seat component is also complicated because of the many slits distributed over the circumference.
EuroPat v2

Die laufende Qualitätskontrolle direkt an jeder Produktionsstelle ist daher wegen der Vielzahl der Produktionsstellen absolut unrealistisch.
Routine quality control directly at each production station is therefore absolutely unrealistic on account of the large number of production stations.
EuroPat v2

Dies ist mechanisch relativ aufwendig und wegen der Vielzahl der zu verwendenden Fadenführer kostenaufwendig.
This is mechanically relatively complicated and expensive because of the multitude of yarn guides which must be used.
EuroPat v2

Wegen der Vielzahl und der Vielschichtigkeit der Studiengänge ist die Zahl der Abschlüsse relativ hoch.
Because of the variety and the 'multi-layered' character of higher education courses, there is a relatively high number of graduates.
EUbookshop v2

Wegen der Vielzahl der Orte wurde auf eine maßstäbliche Dar­stellung über der Frequenzachse verzichtet.
Due to the large number of loci, the graph plotted over the frequency axis is not to scale.
EuroPat v2

Dies ist aufwendig und teuer, insbesondere auch wegen der Vielzahl der erforderlichen Anschlüsse zur Abdichtung.
This is expensive and time consuming, especially because of the great number of required connections to achieve tightness.
EuroPat v2