Übersetzung für "Was üblich ist" in Englisch
Scasse,
du
weißt,
was
das
üblich
ist.
Scasse,
you
know
what
the
usual
is.
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
gesagt
werden
oder
sogar
Typhus,
was
in
Palästina
üblich
ist.
This
may
be
said,
or
even
typhoid,
which
is
common
in
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Prologus
oder
was
ist
üblich,
Containerterminal
und
antiken
Auto?
Prologus
or
what
is
common
container
terminal
and
antique
car?
CCAligned v1
Es
gibt
sogar
eine
Honigproduktion
in
der
Brutkammer,
was
nicht
üblich
ist.
There
is
even
a
honey
production
in
the
breeding
camera,
which
is
not
normal.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Betäubung,
was
leider
üblich
ist.
Unfortunately
this
is
usual
practice.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
widerspricht
die
Fundamentalanalyse
der
technischen
Analyse,
was
durchaus
üblich
ist.
Sometimes
fundamental
analysis
contradicts
technical
analysis,
which
is
quite
common.
ParaCrawl v7.1
Das
gemäß
Artikel
5
vorgeschlagene
Buchführungssystem
geht
über
das
hinaus,
was
bisher
üblich
ist.
The
system
of
records
proposed
in
Article
5
goes
further
than
current
practice.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
üblich
ist,
wenn
man
sich
auszieht
vor...
I'm
not
sure
what
the
custom
is...
for
undressing
in
front
of...
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
einfach
eine
kleine
Toleranz
entwickelt,
was
bei
Opiaten
üblich
ist.
No,
I've
just
developed
a
bit
of
a
tolerance,
which
is
predictable
with
opiates.
OpenSubtitles v2018
Ich
wohne
nicht
mehr
hier
und
weiß
nicht,
was
jetzt
hier
üblich
ist.
I
mean,
I
don't
live
here
anymore,
so
I'm
not
sure
what
the
protocol
is.
OpenSubtitles v2018
Das
Abfallstück
3
wurde
nach
dem
Vollschnitt
nicht
entfernt,
was
durchaus
üblich
ist.
The
waster
3
was
not
removed
after
the
full
thickness
cut,
as
is
rather
common.
EuroPat v2
Mein
zweiter
Änderungsantrag
verlangt
eine
Entschädigung
über
das
Schmerzensgeld
hinaus,
was
in
Entschädigungsfällen
üblich
ist.
In
some
Member
States
medical
treatment
is
allowed
or
is
considered
equivalent
to
any
other
form
of
medical
treatment.
EUbookshop v2
Aber
er
hat
weniger
gezahlt,
als
das
was
normalerweise
üblich
ist,
für
diese
Arbeit?
But
he
paid
you
less
than
what
was
usual
for
this
type
of
work?
OpenSubtitles v2018
Es
können
auch
andere
Größen
zugrunde
gelegt
werden,
was
jedoch
weniger
üblich
ist.
It
is
also
possible
to
involve
other
parameters,
but
this
is
less
usual.
EuroPat v2
Welchen
Lohn
kann
ich
verlangen
oder
wie
finde
ich
heraus,
was
etwa
üblich
ist?
Which
payment
can
I
demand
or
how
can
I
find
out
what
is
customary?
CCAligned v1
Bluthochdruckpatienten
sollten
klar
verstehen,
was
besser
aufzugeben
ist
und
was
mehr
als
üblich
ist.
Hypertensive
patients
should
clearly
understand
what
is
better
to
give
up
and
what
to
use
more
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Und
es
was
üblich
ist,
unter
«der
Kinderfaulheit»
überhaupt
zu
verstehen?
Unwillingness
to
help
mother
about
the
house,
to
clean
up,
study
or
what?
ParaCrawl v7.1
Das
Vermögen
ist
also
ungleicher
verteilt
als
das
Einkommen
–
was
durchaus
üblich
ist.
Thus,
wealth
is
more
unevenly
distributed
than
income
–
as
is
generally
the
case.
ParaCrawl v7.1
Was
bewährt
und
üblich
ist,
muss
nicht
immer
den
besten
ROI
für
Dein
Unternehmen
bedeuten.
What’s
visible
and
common
in
the
marketplace
might
not
yield
the
best
ROI
for
your
small
business.
ParaCrawl v7.1
Fairerweise
werden
wir
bis
zum
Ende
der
regulären
Vertragsdauer
ausbezahlt,
was
nicht
immer
üblich
ist.
To
be
fair,
we
will
be
paid
until
the
end
of
the
regular
term
of
our
contracts,
although
this
is
not
always
the
case.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
es
etwas,
was
üblich
ist,
etwas,
das
viele
Menschen
kämpfen
mit.
Make
it
something
that
is
common,
something
that
a
lot
of
people
struggle
with.
ParaCrawl v7.1
Doch
vergessen
Sie
über
das,
was
üblich
ist,
und
Sie
können
etwas
Neues
auszuprobieren.
However,
you
forget
about
what
is
customary
and
you
can
try
something
new.
ParaCrawl v7.1
Die
Kotflügel
wurden
ersetzt
durch
welche
aus
Riffelblech,
was
üblich
ist
in
diese
Länder.
The
mudflaps
where
replaced
by
steel
versions,
a
common
option
in
these
countries.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
eine
Frage
zur
Struktur
der
Kommission
stellen,
was
üblich
ist,
da
wir
sehr
bald
eine
neue
Kommission
haben
werden.
Mr
President,
I
am
going
to
ask
a
question
about
the
structure
of
the
Commission,
which
is
normal,
given
that
we
are
very
soon
going
to
have
a
new
Commission.
Europarl v8
Nun
zum
zweiten
Punkt,
den
ich
in
diesem
Zusammenhang
anschneiden
wollte:
Präsident
Puerta
hat
gestern
versprochen,
dass
wir,
der
Herr
Kollege
Salafranca,
der
das
selbe
Problem
hatte,
und
ich,
eine
schriftliche
Antwort
bekommen
-
entgegen
dem,
was
sonst
üblich
ist
-
und
ich
würde
Sie
bitten,
dass
zumindest
diese
Zusage
eingehalten
wird.
Now
for
the
second
point
that
I
wanted
to
mention
in
this
context:
Mr
Puerta,
who
was
presiding
yesterday,
promised
me
and
Mr
Salafranca,
who
had
the
same
problem,
that
we
would
get
written
answers
-
which
represents
a
deviation
from
customary
practice
-
and
I
would
ask
you
to
ensure
that
this
promise,
at
any
rate,
is
kept
to.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
üblich
ist,
wenn...
man
eine
junge
Dame
aufs
Zimmer
begleitet.
Well,
I'm,
uh...
I'm
not
sure
what
the
custom
is
for
escorting
a
young
lady
to
her
room.
OpenSubtitles v2018