Übersetzung für "Was zur folge hat" in Englisch
Die
Kundenloyalität
ist
sehr
hoch,
was
hohe
Marktzutrittsschranken
zur
Folge
hat.
There
are
very
high
customer
loyalty
rates
which
result
in
high
entry
barriers.
DGT v2019
In
Syrien
erleben
wir,
was
das
zur
Folge
hat.
Syria
has
shown
us
where
it
leads.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
sich
bewusst,
was
das
zur
Folge
hat?
You're
aware
of
what
this
means?
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Folge
hat,
dass
heiße
Tränen
brennen.
And
hot
tears
burn
in
result.
OpenSubtitles v2018
Auch
Godzilla
nähert
sich
Tokio,
was
eine
Evakuierung
zur
Folge
hat.
Godzilla
is
sighted
at
dawn
in
Tokyo
Bay
heading
towards
Tokyo,
causing
mass
evacuations.
WikiMatrix v1
Eine
homogene
Beschichtung
ergibt
sich
somit
nicht,
was
Qualitätseinbußen
zur
Folge
hat.
Homogeneous
layering
is
not
thereby
achieved,
which
results
in
a
loss
in
quality.
EuroPat v2
Verstehen
Sie,
was
diese
Operation
zur
Folge
hat?
You
understand
what
this
surgery
entails?
OpenSubtitles v2018
Die
Blindschale
am
unteren
Ende
entfällt,
was
eine
Produktivitätssteigerung
zur
Folge
hat.
The
dummy
shell
at
the
bottom
is
not
necessary,
which
results
in
an
increase
in
productivity.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Nachteil
einer
aufwendigen
Montage
was
hohe
Kosten
zur
Folge
hat.
This
has
the
disadvantage
of
a
complicated
assembly
which
results
in
high
costs.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
Taktzeiten
verlängert,
was
eine
Kostensteigerung
zur
Folge
hat.
Cycle
times
are
thereby
extended,
which
entails
an
increase
in
cost.
EuroPat v2
Im
Extremfall
wird
kein
Zweitkolben
gebildet,
was
Mindererträge
zur
Folge
hat.
In
extreme
cases,
a
second
ear
is
not
formed,
resulting
in
reduced
yields.
ParaCrawl v7.1
Patienten
mit
Hypophosphatasie
können
nicht
genügend
funktionierende
ALP
produzieren,
was
schwache
Knochen
zur
Folge
hat.
Patients
with
hypophosphatasia
cannot
make
enough
working
ALP,
which
leads
to
weak
bones.
ELRC_2682 v1
Gleichzeitig
sind
die
Kapazitätsvergabemechanismen
überhaupt
nicht
koordiniert,
was
potenzielle
Wettbewerbsverzerrungen
zur
Folge
hat.
At
the
same
time,
capacity
mechanisms
are
wholly
uncoordinated,
leading
to
potential
distortions.
TildeMODEL v2018
Zweitens
lässt
die
Steuerergiebigkeit
von
Produktion
und
Konsum
nach,
was
merkliche
Einnahmenausfälle
zur
Folge
hat.
Second,
the
tax-intensity
of
production
and
consumption
is
falling,
leading
to
noticeable
revenue
shortfalls.
DGT v2019
In
Portugal
musste
der
Gartenbausektor
auf
Bewässerungen
zurückgreifen,
was
höhere
Produktionskosten
zur
Folge
hat.
In
the
horticultural
sector
in
Portugal
it
has
been
necessary
to
use
irrigation,
with
the
higher
costs
of
production
that
entails.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
sind
noch
nicht
mal
sicher,
was
die
Anhörung
zur
Folge
hat.
But
we're
not
even
sure
what
the
hearing
entails.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
der
Weg
der
Ladungsträger
verlängert,
was
eine
Widerstandsänderung
zur
Folge
hat.
This
prolongs
the
path
of
the
charge
carriers,
thus
causing
a
change
in
resistance.
EuroPat v2
Bei
jedem
Hub
muss
der
Druck
der
Rückholfedern
überwunden
werden,
was
Energieverluste
zur
Folge
hat.
On
each
stroke
the
pressure
of
the
return
springs
must
be
overcome,
and
this
results
in
a
loss
of
energy.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Spiegelneigung
sind
jedoch
die
Lichtwege
unterschiedlich,
was
astigmatische
Bildverzeichnungen
zur
Folge
hat.
However,
as
a
result
of
the
mirror
slope
the
light
paths
differ,
which
leads
to
astigmnatic
image
distortions.
EuroPat v2
Mitgliedstaaten,
was
zur
Folge
hat,
daß
im
Vereinigten
Königreich
weniger
GAP-Ausgaben
getätigt
werden;
Member
States,
which
has
resulted
in
lower
CAP
spending
in
the
United
Kingdom;
EUbookshop v2
Damit
lässt
sich
die
Arbeitssicherheit
erhöhen,
was
zur
Folge
hat,
dass
Arbeitsverletzungen
verringert
werden.
Thus,
the
work
safety
can
be
increased,
with
the
result
that
injuries
at
work
are
reduced.
EuroPat v2
Dieses
Wurzelgemüse
hilft
den
Blutfluss
im
Gehirn
anzuregen,
was
erhöhte
Leistungsfähigkeit
zur
Folge
hat.
This
root
veggie
actually
encourages
fresh
blood
flow
to
the
brain,
which
in
turn,
boosts
mental
performance.
ParaCrawl v7.1
Bei
manchen
Patienten
werden
dadurch
die
Sinneshaarzellen
im
Ohr
geschädigt,
was
Hörverlust
zur
Folge
hat.
In
some
patients,
these
medications
damage
the
inner
ear
hair
cells,
causing
hearing
loss.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
der
Montagevorgang
nicht
immer
einfach,
was
entsprechende
Kosten
zur
Folge
hat.
Moreover,
the
assembly
process
is
not
always
a
simple
matter,
with
a
corresponding
impact
on
costs.
EuroPat v2
Dazu
werden
in
Mobiltelefonen
standardmäßig
vorhandene
Funkstandards
verwendet,
was
einen
Kostenvorteil
zur
Folge
hat.
Radio
standards
that
are
present
as
standard
in
mobile
phones
are
used
for
this
purpose,
resulting
in
a
cost
benefit.
EuroPat v2
Dabei
stehen
die
beiden
Lagerteile
unmittelbar
in
Berührkontakt,
was
erhöhten
Verschleiß
zur
Folge
hat.
In
this
instance,
the
two
bearing
parts
are
directly
in
touching
contact,
which
results
in
increased
wear.
EuroPat v2
Eine
bevorzugte
Porenform
besitzt
eine
trichterförmige
Lochstruktur,
was
spezifische
Kapillareigenschaften
zur
Folge
hat.
A
preferred
pore
shape
has
a
funnel-shaped
orifice
structure,
resulting
in
specific
capillary
properties.
EuroPat v2
Die
Verfügbarkeit
der
Anlagen
ist
entsprechend
gering,
was
hohe
Betriebskosten
zur
Folge
hat.
The
availability
of
the
installations
is
thereby
low,
which
results
in
high
operational
costs.
EuroPat v2
Mit
Patch
5.4
kommt
auch
die
PVP-Saison
14,
was
verschiedene
Änderungen
zur
Folge
hat.
PVP
Season
14
arrives
with
Patch
5.4,
which
means
a
few
different
things.
ParaCrawl v7.1