Übersetzung für "Warten dringend" in Englisch

Hier warten wir dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
Europarl v8

Wir warten dringend darauf, dass das Unding abgeschafft wird.
We are waiting impatiently for the regulation to be abolished.
Europarl v8

Gerade kleine, kleinste und mittlere Unternehmen warten dringend auf Entlastung.
Small, medium-sized and micro-businesses in particular wait with longing to have their burdens removed.
Europarl v8

Gerade kleinste und kleine und mittlere Unternehmen warten dringend auf Entlastung.
The very small and the small and medium-sized businesses in particular are urgently waiting to be relieved of the burden.
TildeMODEL v2018

Hier warten wh dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
EUbookshop v2

Dringend warten sie auf den Bau zumindest behelfsmäßiger Unterkünfte.
They are in desperate need of makeshift accommodations at the least.
ParaCrawl v7.1

Andreas Schulz: Wir warten ganz dringend auf eine gewisse Modularisierung und auch Normierung dieser Lichtquelle.
Andreas Schulz: We are waiting quite impatiently for a certain modularisation and also standardisation of this light source.
ParaCrawl v7.1

Sie warten dringend auf Impulse von außen, nämlich aus der Europäischen Union, von Kommission und Rat.
They are waiting desperately for input from outside, namely from the European Union - the Commission and the Council.
Europarl v8

Wir warten dringend auf einen Aktionsplan zu diesem Thema, damit wir gerade jetzt in diesem Jahr hier die Weichenstellung vornehmen.
We eagerly await an action plan which will allow us to make a start on these projects this very year.
Europarl v8

Herr Präsident, abschließend möchte ich dem Herrn Kommissar sagen, dass das Parlament darauf vertraut, von der Kommission diese Antwort zu erhalten, auf die wir alle dringend warten.
Mr President, I will end by saying to the Commissioner that Parliament trusts that the Commission will obtain that response which we all need.
Europarl v8

Deshalb begrüßen wir die hier vorliegenden guten Änderungen der Richtlinie, aber wir warten dringend auf die wirklich grundlegende Revision.
No project of society will ever be able to establish the Kingdom of God, that is to say, the eschatological perfection on this earth.
EUbookshop v2

In der Provinz von Leyte sind die meisten Krankenhäuser geschlossen und die Menschen warten dringend auf medizinische Hilfe.
In Leyte province most hospitals are closed, leaving the population in urgent need of medical attention and drugs.
ParaCrawl v7.1

Als erste und einzige zugelassene systemische Therapie für HCC war Nexavar® ein bedeutender Fortschritt in diesem Bereich, aber die Patienten warten dringend auf wirksame Zweitlinienbehandlungen", sagte Dr. Jörg Möller, Mitglied des Executive Committee der Division Pharmaceuticals von Bayer und Leiter der Entwicklung.
As the first and only approved systemic treatment for HCC, Nexavar was a significant step in addressing the unmet need in this field, but effective second-line treatment options are urgently needed for patients", said Dr. Joerg Moeller, member of the Executive Committee of Bayer AG's Pharmaceutical Division and Head of Development.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten mit der Entscheidung nicht bis zur drupa 2008 warten weil wir dringend eine Ersatzmaschine mit modernstem Leistungszuschnitt benötigten.“
We simply couldn’t afford to delay the decision until Drupa 2008 because we urgently needed a replacement press with more advanced specs.”
ParaCrawl v7.1

Er argumentierte, daß die unterdrückten nicht­?europäischen Massen nicht auf das Resultat dieses Lernpro­zesses passiv warten könnten, sondern dringend die Aufhe­bung der diskriminierenden Gesetze, der Steuerlast, der fak­tischen Zwangsarbeit und der Landlosigkeit forderten.
He argued that the deprived African masses were unable to wait passively for the result of this learning process but demanded urgently the abolition of discriminatory laws, a crushing tax load, virtual conditions of forced labour, and landlessness.
ParaCrawl v7.1

Sie warten seit Tagen dringend darauf, als gleichwertige Verhandlungspartner in die Diskussion über Maßnahmen zur Eindämmung der Erderwärmung einbezogen zu werden.
For days, they have been waiting to be accepted as equal negotiating partners in the discussions about possible measures to curb global warming.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gerne bleiben, aber im Kloster warten dringende Geschäfte.
Well, I should really like to stay, but I recollected some urgent affairs at my abbey.
OpenSubtitles v2018

Du wartest dringend drauf, dass jemand was sagt, oder?
You're just waiting for somebody to say something, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Ich warte, es ist dringend.
I'll wait, it's urgent. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Er soll nicht denken, ich warte dringend auf seinen Anruf.
I don't want him to think I'm waiting for him to call.
OpenSubtitles v2018

Ich warte also dringend darauf, daß wir sie rasch lösen können.
So I am anxious that we can resolve them quickly.
EUbookshop v2

Warte, ich muss dringend noch was holen.
Wait! There's something I have to get.
OpenSubtitles v2018

Ich warte dringend und Ihre positive Antwort.
Awaiting your urgent and positive response.
ParaCrawl v7.1

Meine Kollegen und ich warten auf dringende Maßnahmen zur Senkung des Energieverbrauchs und zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität.
My colleagues and I await urgent action on cutting energy use and fighting cross-border crime.
Europarl v8

Schwerer ist es da schon vorauszusehen, wie lange die Menschen noch die Geduld aufbringen werden, die beim Warten auf eine dringende soziale Wende vonnöten ist.
It’s more difficult to predict how long people’s patience will put up with the delay in urgent social change.
ParaCrawl v7.1