Übersetzung für "Warten dringend" in Englisch
Hier
warten
wir
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
Europarl v8
Wir
warten
dringend
darauf,
dass
das
Unding
abgeschafft
wird.
We
are
waiting
impatiently
for
the
regulation
to
be
abolished.
Europarl v8
Gerade
kleine,
kleinste
und
mittlere
Unternehmen
warten
dringend
auf
Entlastung.
Small,
medium-sized
and
micro-businesses
in
particular
wait
with
longing
to
have
their
burdens
removed.
Europarl v8
Gerade
kleinste
und
kleine
und
mittlere
Unternehmen
warten
dringend
auf
Entlastung.
The
very
small
and
the
small
and
medium-sized
businesses
in
particular
are
urgently
waiting
to
be
relieved
of
the
burden.
TildeMODEL v2018
Hier
warten
wh
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Dringend
warten
sie
auf
den
Bau
zumindest
behelfsmäßiger
Unterkünfte.
They
are
in
desperate
need
of
makeshift
accommodations
at
the
least.
ParaCrawl v7.1
Andreas
Schulz:
Wir
warten
ganz
dringend
auf
eine
gewisse
Modularisierung
und
auch
Normierung
dieser
Lichtquelle.
Andreas
Schulz:
We
are
waiting
quite
impatiently
for
a
certain
modularisation
and
also
standardisation
of
this
light
source.
ParaCrawl v7.1
Sie
warten
dringend
auf
Impulse
von
außen,
nämlich
aus
der
Europäischen
Union,
von
Kommission
und
Rat.
They
are
waiting
desperately
for
input
from
outside,
namely
from
the
European
Union
-
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Wir
warten
dringend
auf
einen
Aktionsplan
zu
diesem
Thema,
damit
wir
gerade
jetzt
in
diesem
Jahr
hier
die
Weichenstellung
vornehmen.
We
eagerly
await
an
action
plan
which
will
allow
us
to
make
a
start
on
these
projects
this
very
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
abschließend
möchte
ich
dem
Herrn
Kommissar
sagen,
dass
das
Parlament
darauf
vertraut,
von
der
Kommission
diese
Antwort
zu
erhalten,
auf
die
wir
alle
dringend
warten.
Mr
President,
I
will
end
by
saying
to
the
Commissioner
that
Parliament
trusts
that
the
Commission
will
obtain
that
response
which
we
all
need.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
die
hier
vorliegenden
guten
Änderungen
der
Richtlinie,
aber
wir
warten
dringend
auf
die
wirklich
grundlegende
Revision.
No
project
of
society
will
ever
be
able
to
establish
the
Kingdom
of
God,
that
is
to
say,
the
eschatological
perfection
on
this
earth.
EUbookshop v2
In
der
Provinz
von
Leyte
sind
die
meisten
Krankenhäuser
geschlossen
und
die
Menschen
warten
dringend
auf
medizinische
Hilfe.
In
Leyte
province
most
hospitals
are
closed,
leaving
the
population
in
urgent
need
of
medical
attention
and
drugs.
ParaCrawl v7.1
Als
erste
und
einzige
zugelassene
systemische
Therapie
für
HCC
war
Nexavar®
ein
bedeutender
Fortschritt
in
diesem
Bereich,
aber
die
Patienten
warten
dringend
auf
wirksame
Zweitlinienbehandlungen",
sagte
Dr.
Jörg
Möller,
Mitglied
des
Executive
Committee
der
Division
Pharmaceuticals
von
Bayer
und
Leiter
der
Entwicklung.
As
the
first
and
only
approved
systemic
treatment
for
HCC,
Nexavar
was
a
significant
step
in
addressing
the
unmet
need
in
this
field,
but
effective
second-line
treatment
options
are
urgently
needed
for
patients",
said
Dr.
Joerg
Moeller,
member
of
the
Executive
Committee
of
Bayer
AG's
Pharmaceutical
Division
and
Head
of
Development.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
mit
der
Entscheidung
nicht
bis
zur
drupa
2008
warten
weil
wir
dringend
eine
Ersatzmaschine
mit
modernstem
Leistungszuschnitt
benötigten.“
We
simply
couldn’t
afford
to
delay
the
decision
until
Drupa
2008
because
we
urgently
needed
a
replacement
press
with
more
advanced
specs.”
ParaCrawl v7.1
Er
argumentierte,
daß
die
unterdrückten
nicht?europäischen
Massen
nicht
auf
das
Resultat
dieses
Lernprozesses
passiv
warten
könnten,
sondern
dringend
die
Aufhebung
der
diskriminierenden
Gesetze,
der
Steuerlast,
der
faktischen
Zwangsarbeit
und
der
Landlosigkeit
forderten.
He
argued
that
the
deprived
African
masses
were
unable
to
wait
passively
for
the
result
of
this
learning
process
but
demanded
urgently
the
abolition
of
discriminatory
laws,
a
crushing
tax
load,
virtual
conditions
of
forced
labour,
and
landlessness.
ParaCrawl v7.1
Sie
warten
seit
Tagen
dringend
darauf,
als
gleichwertige
Verhandlungspartner
in
die
Diskussion
über
Maßnahmen
zur
Eindämmung
der
Erderwärmung
einbezogen
zu
werden.
For
days,
they
have
been
waiting
to
be
accepted
as
equal
negotiating
partners
in
the
discussions
about
possible
measures
to
curb
global
warming.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gerne
bleiben,
aber
im
Kloster
warten
dringende
Geschäfte.
Well,
I
should
really
like
to
stay,
but
I
recollected
some
urgent
affairs
at
my
abbey.
OpenSubtitles v2018
Du
wartest
dringend
drauf,
dass
jemand
was
sagt,
oder?
You're
just
waiting
for
somebody
to
say
something,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
warte,
es
ist
dringend.
I'll
wait,
it's
urgent.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Er
soll
nicht
denken,
ich
warte
dringend
auf
seinen
Anruf.
I
don't
want
him
to
think
I'm
waiting
for
him
to
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
also
dringend
darauf,
daß
wir
sie
rasch
lösen
können.
So
I
am
anxious
that
we
can
resolve
them
quickly.
EUbookshop v2
Warte,
ich
muss
dringend
noch
was
holen.
Wait!
There's
something
I
have
to
get.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
dringend
und
Ihre
positive
Antwort.
Awaiting
your
urgent
and
positive
response.
ParaCrawl v7.1
Meine
Kollegen
und
ich
warten
auf
dringende
Maßnahmen
zur
Senkung
des
Energieverbrauchs
und
zur
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität.
My
colleagues
and
I
await
urgent
action
on
cutting
energy
use
and
fighting
cross-border
crime.
Europarl v8
Schwerer
ist
es
da
schon
vorauszusehen,
wie
lange
die
Menschen
noch
die
Geduld
aufbringen
werden,
die
beim
Warten
auf
eine
dringende
soziale
Wende
vonnöten
ist.
It’s
more
difficult
to
predict
how
long
people’s
patience
will
put
up
with
the
delay
in
urgent
social
change.
ParaCrawl v7.1