Übersetzung für "Wäre für mich" in Englisch
Sollte
ich
die
Eurovignetten-Richtlinie
unterstützen,
wäre
dieser
Aspekt
für
mich
ausschlaggebend.
This
is
essential
to
my
support
for
the
Eurovignette
Directive.
Europarl v8
Eine
Wiederaufnahme
des
Themas
im
Jahr
2009
wäre
für
mich
akzeptabel.
I
can
accept
coming
back
and
looking
at
it
in
2009.
Europarl v8
Es
wäre
nicht
sicher
für
mich
gewesen,
um
es
vorsichtig
auszudrücken.
It
wouldn't
have
been
safe
for
me
to
be
there,
to
say
the
least.
TED2020 v1
Es
wäre
sehr
schön
für
mich,
wenn
es
bald
geschehen
würde.
It
would
be
very
nice
for
me
if
it
happened
soon.
TED2020 v1
Das
wäre
ein
Grund
für
mich,
euch
rauszuschmeißen.
I
could
fire
you
for
that.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wäre
gut
für
mich
als
Ehefrau.
She
would
make
me
a
fine
wife.
Tatoeba v2021-03-10
Nichts
wäre
schöner
für
mich,
wenn
es
nur
möglich
wäre.
Nothing
would
please
me
more,
Norma,
if...
-If
it
were
possible.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schrecklich
für
mich
zu
wissen,
wenn
das
anders
wäre.
It
would
be
terrible
for
me
to
know
if
it
was
any
different.
OpenSubtitles v2018
Das
Wort
"Feigling"
wäre
für
mich
die
schlimmste
Beleidigung.
The
word
"coward"
is...
It's
a
very
difficult
word
for
me
to
say.
OpenSubtitles v2018
Ein
Skandal
mit
diesem
Weibsbild
wäre
der
Ruin
für
mich.
A
scandal
with
that
woman
would
mean
ruin
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
Geburtstagsgeschenk
für
mich.
It
would
be
a
birthday
present
from
you
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
für
mich
auf
jeden
Fall.
It
would
be
for
me.
OpenSubtitles v2018
Bart,
mit
dir
wäre
es
leichter
für
mich.
Please,
Bart,
it
would
make
it
a
lot
easier.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
das
Ende
für
mich.
And
that
would
be
the
end
for
me.
OpenSubtitles v2018
Lhr
Arrest
wäre
sehr
schmerzlich
für
mich.
If
you
go
back
to
the
guardhouse,
that's
a
lot
of
trouble
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
sehr
unpraktisch
für
mich.
That
would
inconvenience
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
heiraten,
wäre
er
für
mich
wie
mein
eigenes
Kind.
Once
we
were
married,
I
could
only
look
on
him
as
my
own
child.
OpenSubtitles v2018
So
eine
Aufgabe
wäre
nichts
für
mich.
I
don't
think
I'd
like
an
assignment
like
that.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
für
mich
das
Allerwichtigste.
That's
the
most
important
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
nicht
einfach
für
mich.
That
would
not
be
easy
for
me.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Sie,
Asimov
wäre
was
für
mich?
Do
you
think
I'd
like...
Asimov?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
komischer
Zeitpunkt
für
mich,
um
auszusteigen...
-
aber
okay.
This
would
be
a
hilarious
time
for
me
to
back
out...
but
okay.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
für
Pau
und
mich
das
Ende.
It's
over
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
das
Beste
für
mich.
It
will
be
the
best
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
in
Ordnung
für
mich.
That
would
be
fine
by
me,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Vorhin
wäre
es
für
mich
so
leicht
gewesen,
einfach
loszulassen.
Earlier,
it
would've
been
so
much
easier
for
me
to
let
go.
OpenSubtitles v2018
Als
wäre
er
für
mich
hinterlassen
worden.
Like
it
was
left
for
me.
OpenSubtitles v2018