Übersetzung für "Wäre für mich" in Englisch

Sollte ich die Eurovignetten-Richtlinie unterstützen, wäre dieser Aspekt für mich ausschlaggebend.
This is essential to my support for the Eurovignette Directive.
Europarl v8

Eine Wiederaufnahme des Themas im Jahr 2009 wäre für mich akzeptabel.
I can accept coming back and looking at it in 2009.
Europarl v8

Es wäre nicht sicher für mich gewesen, um es vorsichtig auszudrücken.
It wouldn't have been safe for me to be there, to say the least.
TED2020 v1

Es wäre sehr schön für mich, wenn es bald geschehen würde.
It would be very nice for me if it happened soon.
TED2020 v1

Das wäre ein Grund für mich, euch rauszuschmeißen.
I could fire you for that.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wäre gut für mich als Ehefrau.
She would make me a fine wife.
Tatoeba v2021-03-10

Nichts wäre schöner für mich, wenn es nur möglich wäre.
Nothing would please me more, Norma, if... -If it were possible.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schrecklich für mich zu wissen, wenn das anders wäre.
It would be terrible for me to know if it was any different.
OpenSubtitles v2018

Das Wort "Feigling" wäre für mich die schlimmste Beleidigung.
The word "coward" is... It's a very difficult word for me to say.
OpenSubtitles v2018

Ein Skandal mit diesem Weibsbild wäre der Ruin für mich.
A scandal with that woman would mean ruin for me.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein Geburtstagsgeschenk für mich.
It would be a birthday present from you to me.
OpenSubtitles v2018

Das wäre es für mich auf jeden Fall.
It would be for me.
OpenSubtitles v2018

Bart, mit dir wäre es leichter für mich.
Please, Bart, it would make it a lot easier.
OpenSubtitles v2018

Das wäre das Ende für mich.
And that would be the end for me.
OpenSubtitles v2018

Lhr Arrest wäre sehr schmerzlich für mich.
If you go back to the guardhouse, that's a lot of trouble to me.
OpenSubtitles v2018

Das wäre sehr unpraktisch für mich.
That would inconvenience me.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir heiraten, wäre er für mich wie mein eigenes Kind.
Once we were married, I could only look on him as my own child.
OpenSubtitles v2018

So eine Aufgabe wäre nichts für mich.
I don't think I'd like an assignment like that.
OpenSubtitles v2018

Das wäre für mich das Allerwichtigste.
That's the most important thing.
OpenSubtitles v2018

Das wäre nicht einfach für mich.
That would not be easy for me.
OpenSubtitles v2018

Meinen Sie, Asimov wäre was für mich?
Do you think I'd like... Asimov?
OpenSubtitles v2018

Das wäre komischer Zeitpunkt für mich, um auszusteigen... - aber okay.
This would be a hilarious time for me to back out... but okay.
OpenSubtitles v2018

Das wäre für Pau und mich das Ende.
It's over for us.
OpenSubtitles v2018

Es wäre das Beste für mich.
It will be the best for me.
OpenSubtitles v2018

Das wäre in Ordnung für mich.
That would be fine by me, you know?
OpenSubtitles v2018

Vorhin wäre es für mich so leicht gewesen, einfach loszulassen.
Earlier, it would've been so much easier for me to let go.
OpenSubtitles v2018

Als wäre er für mich hinterlassen worden.
Like it was left for me.
OpenSubtitles v2018