Übersetzung für "Wäre die folge" in Englisch

Das wäre die schlimmste Folge der Probleme.
That is the worst possible result.
Europarl v8

Eine strukturelle Stagflation - hohe Inflation und niedriges Wirtschaftswachstum - wäre die Folge.
Structural stagflation--high inflation and low economic growth--will result.
News-Commentary v14

Und das wäre wahrscheinlich die Folge eines Siegs Le Pens gewesen.
And that is probably what a Le Pen victory would have done.
News-Commentary v14

Wenn Fibonacci Paxil genommen hätte, (Lachen) wäre das die Fibonacci-Folge.
If Fibonacci had been on Paxil, (Laughter) that would be the Fibonacci series.
TED2020 v1

Eine höhere anteilige Kapitalisierung der Bank wäre die Folge.
This would result in a higher proportional capitalisation of the bank.
DGT v2019

Wenn Fibonacci Paxil genommen hätte, wäre das die Fibonacci-Folge.
If Fibonacci had been on Paxil, that would be the Fibonacci series.
TED2013 v1.1

Ein Entweichen von Spaltgasen oder anderen radioaktivem Inventar wäre die Folge.
Fissile gases or other radioactive material would then escape.
EuroPat v2

Ein unbefriedigendes Abdichtungsergebnis wäre die Folge.
This would result in an unsatisfactory sealing performance.
EuroPat v2

Ein Verlust der Isolationsfähigkeit wäre die Folge.
The consequence would be a loss of insulating capability.
EuroPat v2

Eine Erniedrigung der Stromausbeute wäre die Folge.
A lowering of the current efficiency would be the result.
EuroPat v2

Die Er höhung eines gesamten Preisniveaus wäre hier die Folge.
Mr President, my time is up, but I would appeal to the Commissioner particularly but also to the Council to be moderate in what they do.
EUbookshop v2

Und was wäre die Folge daraus?
And what's the consequence of that?
QED v2.0a

Eine starke Zunahme der Arbeitslosigkeit wäre wohl die Folge gewesen.
The likely result would be a rise in unemployment.
ParaCrawl v7.1

Eine enorme Umweltbelastung wäre die Folge.
The environmental impact would be huge.
ParaCrawl v7.1

Eine erhebliche Leistungseinbuße in diesem ACETATOR wäre die Folge.
It would also result in a considerable fall in performance within the ACETATOR.
ParaCrawl v7.1

Ein Brechen oder zumindest eine Deformation wäre die nachteilige Folge.
Breakage or at least deformation is not a desirable result.
EuroPat v2

Ein Versagen der Druckhülle und gefährlicher Gasaustritt wäre die Folge.
Failure of the pressure containment and hazardous gas egress would result from this.
EuroPat v2

Eine gänzlich fehlende Akzeptanz des Systems wäre schließlich die Folge.
The final result would be a complete lack of acceptance of the system.
EuroPat v2

Eine abschnittsweise Überhitzung des geradegerichteten Filaments wäre die Folge.
A sectionwise overheating of the straightened filament would be the result.
EuroPat v2

Eine dauerhafte Zerstörung der Zelle wäre die Folge.
A permanent destruction of the cell would be the consequence.
EuroPat v2

Ein größer werdender Spalt wäre die Folge davon.
This would result in a gap becoming larger.
EuroPat v2

Ein mit Gelstippen durchsetztes, also inhomogenes Strichbild wäre die Folge.
A streaky coat interspersed with gel specks and hence inhomogeneous would be the result.
EuroPat v2

Eine ständige Umschaltung der LED-Positionen symmetrisch zum Finger 2 wäre die Folge.
A continuous changeover of the LED positions symmetrically relative to the finger 2 would be the result.
EuroPat v2

Was wäre die karmische Folge der einen Entscheidung und was die der anderen?
So what would be the karmic consequence of one choice or the other choice?
ParaCrawl v7.1

Ein Anstieg des weltweiten Meeresspiegels wäre die unmittelbare Folge.
A global sea-level rise would be the direct result.
ParaCrawl v7.1

Eine Abschaltung der Kernkraftwerke wäre die Folge.
This would cause a shutdown of the NPPs.
ParaCrawl v7.1

Die demokratische Einigung des Reiches wäre die Folge gewesen.
The democratic unification of the empire would have been the result.
ParaCrawl v7.1

Die sofortige Zerstörung des Auges wäre die Folge.
The eye would be destroyed immediately.
ParaCrawl v7.1