Übersetzung für "Wäre die folge" in Englisch
Das
wäre
die
schlimmste
Folge
der
Probleme.
That
is
the
worst
possible
result.
Europarl v8
Eine
strukturelle
Stagflation
-
hohe
Inflation
und
niedriges
Wirtschaftswachstum
-
wäre
die
Folge.
Structural
stagflation--high
inflation
and
low
economic
growth--will
result.
News-Commentary v14
Und
das
wäre
wahrscheinlich
die
Folge
eines
Siegs
Le
Pens
gewesen.
And
that
is
probably
what
a
Le
Pen
victory
would
have
done.
News-Commentary v14
Wenn
Fibonacci
Paxil
genommen
hätte,
(Lachen)
wäre
das
die
Fibonacci-Folge.
If
Fibonacci
had
been
on
Paxil,
(Laughter)
that
would
be
the
Fibonacci
series.
TED2020 v1
Eine
höhere
anteilige
Kapitalisierung
der
Bank
wäre
die
Folge.
This
would
result
in
a
higher
proportional
capitalisation
of
the
bank.
DGT v2019
Wenn
Fibonacci
Paxil
genommen
hätte,
wäre
das
die
Fibonacci-Folge.
If
Fibonacci
had
been
on
Paxil,
that
would
be
the
Fibonacci
series.
TED2013 v1.1
Ein
Entweichen
von
Spaltgasen
oder
anderen
radioaktivem
Inventar
wäre
die
Folge.
Fissile
gases
or
other
radioactive
material
would
then
escape.
EuroPat v2
Ein
unbefriedigendes
Abdichtungsergebnis
wäre
die
Folge.
This
would
result
in
an
unsatisfactory
sealing
performance.
EuroPat v2
Ein
Verlust
der
Isolationsfähigkeit
wäre
die
Folge.
The
consequence
would
be
a
loss
of
insulating
capability.
EuroPat v2
Eine
Erniedrigung
der
Stromausbeute
wäre
die
Folge.
A
lowering
of
the
current
efficiency
would
be
the
result.
EuroPat v2
Die
Er
höhung
eines
gesamten
Preisniveaus
wäre
hier
die
Folge.
Mr
President,
my
time
is
up,
but
I
would
appeal
to
the
Commissioner
particularly
but
also
to
the
Council
to
be
moderate
in
what
they
do.
EUbookshop v2
Und
was
wäre
die
Folge
daraus?
And
what's
the
consequence
of
that?
QED v2.0a
Eine
starke
Zunahme
der
Arbeitslosigkeit
wäre
wohl
die
Folge
gewesen.
The
likely
result
would
be
a
rise
in
unemployment.
ParaCrawl v7.1
Eine
enorme
Umweltbelastung
wäre
die
Folge.
The
environmental
impact
would
be
huge.
ParaCrawl v7.1
Eine
erhebliche
Leistungseinbuße
in
diesem
ACETATOR
wäre
die
Folge.
It
would
also
result
in
a
considerable
fall
in
performance
within
the
ACETATOR.
ParaCrawl v7.1
Ein
Brechen
oder
zumindest
eine
Deformation
wäre
die
nachteilige
Folge.
Breakage
or
at
least
deformation
is
not
a
desirable
result.
EuroPat v2
Ein
Versagen
der
Druckhülle
und
gefährlicher
Gasaustritt
wäre
die
Folge.
Failure
of
the
pressure
containment
and
hazardous
gas
egress
would
result
from
this.
EuroPat v2
Eine
gänzlich
fehlende
Akzeptanz
des
Systems
wäre
schließlich
die
Folge.
The
final
result
would
be
a
complete
lack
of
acceptance
of
the
system.
EuroPat v2
Eine
abschnittsweise
Überhitzung
des
geradegerichteten
Filaments
wäre
die
Folge.
A
sectionwise
overheating
of
the
straightened
filament
would
be
the
result.
EuroPat v2
Eine
dauerhafte
Zerstörung
der
Zelle
wäre
die
Folge.
A
permanent
destruction
of
the
cell
would
be
the
consequence.
EuroPat v2
Ein
größer
werdender
Spalt
wäre
die
Folge
davon.
This
would
result
in
a
gap
becoming
larger.
EuroPat v2
Ein
mit
Gelstippen
durchsetztes,
also
inhomogenes
Strichbild
wäre
die
Folge.
A
streaky
coat
interspersed
with
gel
specks
and
hence
inhomogeneous
would
be
the
result.
EuroPat v2
Eine
ständige
Umschaltung
der
LED-Positionen
symmetrisch
zum
Finger
2
wäre
die
Folge.
A
continuous
changeover
of
the
LED
positions
symmetrically
relative
to
the
finger
2
would
be
the
result.
EuroPat v2
Was
wäre
die
karmische
Folge
der
einen
Entscheidung
und
was
die
der
anderen?
So
what
would
be
the
karmic
consequence
of
one
choice
or
the
other
choice?
ParaCrawl v7.1
Ein
Anstieg
des
weltweiten
Meeresspiegels
wäre
die
unmittelbare
Folge.
A
global
sea-level
rise
would
be
the
direct
result.
ParaCrawl v7.1
Eine
Abschaltung
der
Kernkraftwerke
wäre
die
Folge.
This
would
cause
a
shutdown
of
the
NPPs.
ParaCrawl v7.1
Die
demokratische
Einigung
des
Reiches
wäre
die
Folge
gewesen.
The
democratic
unification
of
the
empire
would
have
been
the
result.
ParaCrawl v7.1
Die
sofortige
Zerstörung
des
Auges
wäre
die
Folge.
The
eye
would
be
destroyed
immediately.
ParaCrawl v7.1