Übersetzung für "Vorweg sagen" in Englisch
Diese
Maßnahmen
-
das
darf
ich
vorweg
sagen
-
waren
sehr
gut
ausgearbeitet.
These
measures
-
I
should
say
straightaway
-
were
very
well
thought
out.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nur
schon
vorweg
sagen:
Please
allow
me
to
say
just
this
beforehand:
TildeMODEL v2018
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen
-
preisgünstig
werden
die
CDs
nicht
gerade.
Let
me
say
right
away
-
the
CDs
will
not
be
exactly
cheap.
ParaCrawl v7.1
Um
es
vorweg
zu
sagen:
Die
Geduld
wird
belohnt.
In
order
to
say
it
in
front:
The
patience
is
recompenced.
ParaCrawl v7.1
Vorweg
muss
ich
sagen:
ich
habe
viel
zu
lange
gewartet.
Before
After
First
I
have
to
say:
I
waited
too
long!
ParaCrawl v7.1
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen:
Wir
sind
Wiederholungstäter.
To
say
it
right
away:
We
are
repeat
offenders.
ParaCrawl v7.1
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen:
mitunter
befällt
mich
hier
doch
eine
gewisse
Frustration.
I
will
say
straight
away
that
I
often
feel
frustrated
over
this.
TildeMODEL v2018
Vorweg
kann
ich
sagen,
dass
wir
auf
ein
sehr
positives
erstes
Halbjahr
2017
zurückblicken
dürfen.
First
of
all,
I
can
say
that
we
can
look
back
on
a
very
positive
first
half-year
2017.
ParaCrawl v7.1
Lass
mich
vorweg
sagen,
dass
dieses
Tool
keine
gute
Wahl
für
jeden
verkaufsorientierten
Unternehmer
ist.
Let
me
start
by
saying
that
this
tool
isn't
a
good
choice
for
every
sales-minded
individual.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
dir
gleich
vorweg
sagen,
dass
ich
nicht
auf
diese
romantischen
Dates
stehe.
I
want
to
tell
you
in
advance
that
I’m
not
on
these
romantic
dates.
ParaCrawl v7.1
Eines
kann
ich
aber
schon
als
Fazit
vorweg
sagen:
das
Warten
hat
sich
definitiv
gelohnt!
One
thing
I
can
tell
you
right
away:
the
long
waiting
was
worthwhile!
ParaCrawl v7.1
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen:
Ich
verstehe
unter
der
Belcantotechnik
zwei
Erscheinungen:
To
clarify
things
in
advance:
Belcanto
technique,
for
me,
consists
of
two
integral
phenomena:
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
aber
nur
sagen,
dass
es
noch
einige
Diskussionen
gibt
und
ich
nicht
vorweg
sagen
kann,
ob
es
unsererseits
eine
Zustimmung
geben
wird
oder
nicht.
I
would
just
like
to
say,
however,
that
some
discussions
are
still
ongoing
and
I
cannot
say
in
advance
whether
or
not
our
group
will
be
voting
in
favour.
Europarl v8
Wenn
ich
auch
vorweg
sagen
muß,
daß
ich
in
fast
allen
Punkten
anderer
Meinung
bin
als
Frau
Schaffner
-
ich
werde
gleich
begründen
warum
-,
muß
ich
ihr
doch
ein
großes
Kompliment
machen.
Although
I
have
to
say
that
my
opinions
differ
from
Mrs
Schaffner's
on
almost
all
aspects
-
I
shall
explain
why
shortly
-
I
must
compliment
her.
Europarl v8
Aber
vielleicht
ist
es
hilfreicher
und
förderlicher,
wenn
wir
eine
qualitative
Bewertung
vornehmen
und
hierbei
den
Tätigkeiten
des
Rates
im
Hinblick
auf
die
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
besonderes
Augenmerk
schenken,
wobei
ich
gleich
vorweg
sagen
will:
Ihre
Anregung,
daß
wir
schriftlich
Bericht
erstatten,
nehme
ich
gerne
auf,
und
wir
werden
versuchen,
das
dann
auch
umzusetzen.
But
maybe
it
would
be
more
helpful
to
assess
progress
in
qualitative
terms,
paying
particular
attention
to
the
Council's
activities
concerning
the
European
Parliament's
participation.
I
would
like
to
say
straight
away
that
I
am
happy
to
take
up
your
suggestion
of
producing
a
written
report,
and
we
will
try
to
implement
that.
Europarl v8
Vorweg
möchte
ich
sagen,
ich
erinnere
mich
noch
sehr
wohl
an
die
Zeit
vor
der
Bestellung
dieser
Kommission
1994/95,
als
diese
Kommission
fast
geschworen
hat,
immer
auf
das
Parlament
zu
hören.
I
should
like
to
say
at
the
very
outset
that
I
still
clearly
remember
the
time
in
1994
and
1995,
before
this
Commission
was
appointed,
when
this
Commission
swore
that
it
would
always
listen
to
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
gleich
vorweg
sagen,
daß
ich
die
Entschließung,
in
der
die
Einsetzung
eines
unabhängigen
europäischen
Staatsanwalts
gefordert
wird,
nicht
unterstütze.
I
want
to
say
straight
away
that
I
do
not
support
the
resolution
calling
for
the
appointment
of
an
independent
European
public
prosecutor.
Europarl v8
Darum
lassen
Sie
mich
gleich
vorweg
sagen,
dass
ich
mich
verstärkt
für
eine
gemeinsame
Haltung
der
EU
und
ihrer
Mitgliedstaaten
zur
Abschaffung
dieser
Eingriffe
ausspreche,
die
die
sexuelle
und
reproduktive
Gesundheit
der
Frauen
schädigt.
Let
me
say
from
the
outset
that
I
am
strongly
in
favour
of
the
EU
and
its
Member
States
adopting
a
joint
position
to
abolish
these
practices
which
are
harmful
to
women's
sexual
and
reproductive
health.
Europarl v8
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen:
Es
stand
nichts
im
Wege,
den
Direktorinnen
und
Direktoren
der
vier
Agenturen
-
EMEA,
EEA,
EFSA
und
ECDC
-
für
die
Ausführung
des
jeweiligen
Haushalts
Entlastung
zu
erteilen.
I
will
say
right
at
the
outset
that
there
was
nothing
that
prevented
the
directors
of
the
four
agencies
-
the
EMEA,
the
EEA,
the
EFSA
and
the
ECDC
-
from
being
given
discharge
in
respect
of
their
management
of
their
respective
budgets.
Europarl v8
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen,
wir
alle
waren
darüber
erleichtert,
und
dies
ist
gleichzeitig
die
beste
Nachricht
zu
diesen
Wahlen.
I
shall
say
straightaway
that
this
was
a
relief
to
all
of
us
and
is
the
best
news
to
come
out
of
these
election
campaigns.
Europarl v8
Um
es
gleich
vorweg
zu
sagen,
ich
bin
dafür,
den
vorgeschlagenen
Nachtrags-
und
Berichtigungshaushalt,
wenn
auch
modifiziert,
anzunehmen.
Let
me
make
it
clear
from
the
outset
that
I
am
in
favour
of
adopting
the
Draft
Supplementary
and
Amending
Budget,
albeit
in
a
modified
form.
Europarl v8
Vorweg
möchte
ich
sagen,
daß
das
Thema
der
Anfrage
der
verehrten
Abgeordneten
nicht
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Politischen
Zusammenarbeit
fällt,
sondern
zu
dem
Kompetenzbereich
der
konsularischen
Behörden
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
gehört.
First
of
all
I
would
like
to
comment
that
the
subject
raised
by
the
honourable
Member
in
her
question
lies
outside
the
scope
of
European
Political
Cooperation,
because
it
falls
within
the
Ambassadorial
competence
of
the
Member
States
involved.
EUbookshop v2
Das
alles,
ich
muss
das
gleich
vorweg
sagen,
wäre
niemals
möglich
gewesen
ohne
die
tatkräftige
Unterstützung
unserer
HO.
And
I
also
have
to
say,
nothing
of
this
would
have
been
possible
without
the
strong
support
of
our
HO.
OpenSubtitles v2018