Übersetzung für "Vorstellen sich" in Englisch
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
wir
dagegen
sind.
You
can
imagine
that
we
do
not
want
it.
Europarl v8
Nun
können
Sie
sich
vorstellen,
wie
das
in
der
Stoßzeit
ist.
Well,
you
can
imagine
what
it
gets
like
in
the
rush
hour.
Europarl v8
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
das
für
unsere
Fraktion
eine
Ehre
ist.
As
you
can
imagine,
that
is
quite
an
honour
for
our
group.
Europarl v8
Hier
sind
Abwrackprämien,
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
nicht
möglich.
Scrapping
premiums,
as
you
can
imagine,
are
not
possible
in
this
sector.
Europarl v8
Man
kann
sich
vorstellen,
was
die
Bürger
darüber
zu
sagen
haben
werden.
No
prizes
for
guessing
what
the
man
in
the
street
will
have
to
say
about
that!
Europarl v8
Ich
kann
mir
vorstellen,
daß
Sie
sich
das
wünschen.
I
can
imagine
that
you
want
this.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
sich
eine
schwarze
Rollstuhlfahrerin
diskriminiert
fühlt?
Can
you
imagine
that
a
black
female
wheelchair
user
can
feel
discriminated
against?
Europarl v8
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
rief
dies
im
Hohen
Haus
Bestürzung
hervor.
As
you
can
imagine
this
caused
consternation
in
the
House.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
hätte
passieren
können?
Can
you
imagine
what
might
have
happened?
Europarl v8
Könnten
Sie
sich
vorstellen,
dass
man
das
in
derartige
Abkommen
mit
aufnimmt?
Could
you
envisage
incorporating
this
into
such
an
agreement?
Europarl v8
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
sich
eine
gute
Partnerschaft
entwickelt.
I
can
imagine
a
good
partnership
developing.
Europarl v8
Man
könnte
sich
vorstellen,
dass
es
einen
sozial
ausgegrenzten
Millionär
gibt.
One
could
imagine
that
it
might
be
possible
to
be
a
socially
excluded
millionaire.
Europarl v8
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
vertritt
die
Kommission
diesen
Standpunkt
nicht.
As
you
can
well
imagine,
this
is
not
the
view
of
the
Commission.
Europarl v8
Könnten
Sie
sich
vorstellen,
dass
man
diese
Oslo-Agenda
auch
dort
umsetzt?
Can
you
envisage
this
Oslo
Agenda
being
implemented
in
Afghanistan
as
well?
Europarl v8
Terroranschläge
sind
die
feigsten
und
grausamsten
Akte,
die
man
sich
vorstellen
kann.
It
is
the
most
cowardly
and
cruel
act
one
can
imagine.
Europarl v8
Die
Europaabgeordneten
in
ihrem
Elfenbeinturm
mögen
sich
vorstellen,
was
sie
wollen.
Members
of
the
European
Parliament,
sitting
in
their
ivory
tower,
can
imagine
what
they
want
to
imagine.
Europarl v8
Das
ist
wohl
ziemlich
die
unbefriedigendste
Vorgehensweise,
die
man
sich
vorstellen
kann.
That,
surely,
is
about
the
most
unsatisfactory
way
of
conducting
things
that
can
be
imagined.
Europarl v8
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
heute
für
mich
ein
wichtiger
Tag
ist.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
as
you
can
imagine,
today
is
an
important
day
for
me.
Europarl v8
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
es
Kartellabsprachen
internationaler
Lebensmittelhersteller
gibt?
Are
you
able
to
envisage
cartel
agreements
involving
international
food
producers?
Europarl v8
Sie
können
sich
vorstellen,
wie
die
internationale
Finanzwelt
darauf
reagierte.
Now,
you
can
imagine
what
was
the
reaction
of
the
international
finance
and
banking.
TED2013 v1.1
Können
Sie
sich
vorstellen
wie
klein
sie
ist?
Can
you
imagine
how
small
it
is?
TED2013 v1.1
Können
Sie
sich
vorstellen,
das
zu
sagen?
Can
you
imagine
saying
that?
TED2013 v1.1
Können
Sie
sich
vorstellen,
wie
einseitig
dieser
Bericht
wäre?
Can
you
imagine
how
much
biased
his
report
would
be?
TED2013 v1.1
Es
ist,
naja,
Sie
können
es
sich
vorstellen.
It's,
well,
you
can
imagine.
TED2013 v1.1
Die
Antwort
war
das
technologieärmste
Ding,
das
Sie
sich
vorstellen
können.
The
answer
was
the
most
low-tech
thing
you
can
imagine.
TED2013 v1.1
Sie
können
sich
vorstellen,
was
als
Nächstes
passierte,
nicht
wahr?
You
can
guess
what
happened
next,
right?
TED2013 v1.1