Übersetzung für "Vorlage der unterlagen" in Englisch

Dieser Nachweis kann insbesondere durch die Vorlage einer der folgenden Unterlagen erbracht werden:
That proof may be provided, in particular, in the form of one of the following documents:
DGT v2019

Der Betriebsrat kann die Vorlage der verfügbaren Unterlagen verlangen.
The works council may request copies of available documents.
TildeMODEL v2018

Die gesetzliche Anerkennung einer Vereinigung erfolgt drei Monate nach Vorlage der erforderlichen Unterlagen.
Associations are granted legal recognition three months after lodging the required papers.
TildeMODEL v2018

Eine Voraussetzung ist die Vorlage der erforderlichen Unterlagen zum Nachweis über seine Identität.
A prerequisite is the submission of the required documents above prove his identity.
ParaCrawl v7.1

Dieses wird ausschließlich an den premid point-Kontaktstellen nach Vorlage der erforderten Unterlagen ausgehändigt.
These will only be issued in premid point contact centres upon presentation of the required documents.
ParaCrawl v7.1

Die Waren sind unter Vorlage der erforderlichen Unterlagen der Bestimmungsstelle während deren Öffnungszeiten zu gestellen.
The goods and the required documents shall be presented at the office of destination during the days and hours appointed for opening.
DGT v2019

Für die Vorlage der Unterlagen sind die von der Agentur zur Verfügung gestellten Formate zu verwenden.
The formats made available by the Agency shall be used for submission of the dossiers.
DGT v2019

Für die Vorlage der Unterlagen sind die von der Kommission zur Verfügung gestellten Formate zu verwenden.
The formats made available by the Commission must be used for submission of the dossiers.
DGT v2019

Die Waren sind unter Vorlage der erforderlichen Unterlagen der Bestimmungsstelle während der Öffnungszeiten zu gestellen.
The goods and the required documents shall be presented at the office of destination during the days and hours appointed for opening.
DGT v2019

Ehepartner und Kinder von EU-oder EWR-Ländern erhalten ein kostenloses Visum bei Vorlage der entsprechenden Unterlagen.
Spouses and children of EU or EEA countries can obtain a visa free of charge on presentation of relevant documentation.
ParaCrawl v7.1

Angefallene Kosten werden nach Vorlage der oben angeführten Unterlagen durch die FH CAMPUS 02 rückerstattet.
Anyexpenseswill bereimbursedthrough CAMPUS02 further to presentation of the documents listed above.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Vorlage dieser Unterlagen vor die Justizbehörden wird die Kommission am 20. Mai während der Aussprache über die Entlastung für die Haushaltsführung 1996 dem Ausschuß für Haushaltskontrolle einen Bericht vorlegen.
As for the decision on whether or not to refer these cases to the judicial authorities, the Commission is going to deliver a report about this to the Committee on Budgetary Control on 20 May during the debate on the discharge of the 1996 budget.
Europarl v8

Die vorläufige Tagesordnung schließt die Punkte ein, deren Einbeziehung eine Vertragspartei spätestens 21 Kalendertage vor dem Tag der Sitzung unter Vorlage der einschlägigen Unterlagen beim Sekretariat beantragt hat.
The provisional agenda, together with the relevant documents, shall be circulated as provided for in Article 7 no later than 15 calendar days before the beginning of the meeting.
DGT v2019

Die vorläufige Tagesordnung schließt die Punkte ein, deren Einbeziehung eine Vertragspartei spätestens 21 Kalendertage vor der Sitzung unter Vorlage der einschlägigen Unterlagen beim Sekretariat beantragt hat.
The provisional agenda, together with the relevant documents, shall be circulated as provided for in Article 7 no later than 15 calendar days before the beginning of the meeting.
DGT v2019

Die vorläufige Tagesordnung schließt die Punkte ein, deren Einbeziehung eine Vertragspartei spätestens 21 Kalendertage vor der Sitzung unter Vorlage der einschlägigen Unterlagen beim Sekretariat des GA-Unterausschusses beantragt hat.
The provisional agenda, together with the relevant documents, shall be circulated in accordance with Article 7 no later than 15 calendar days before the beginning of the meeting.
DGT v2019

Dies ist bei drei Stoffen der Fall, so dass es angemessen ist, diese Stoffe und die dafür bestimmten Bericht erstattenden Mitgliedstaaten sowie die neuen Fristen für die Vorlage der vollständigen Unterlagen in einem getrennten Anhang aufzuführen.
This has happened for three substances and it is therefore appropriate to list those substances, together with the designated Rapporteur Member States and the new deadlines for submission of the complete dossiers in a separate Annex.
DGT v2019

Das automatische Aufhebungsverfahren nach Absatz 5 wird in Bezug auf die Mittel für die betreffenden Projekte ausgesetzt, wenn in einem Mitgliedstaat zum Zeitpunkt der Vorlage der Unterlagen nach Absatz 1 Gerichts- oder Verwaltungsverfahren mit aufschiebender Wirkung anhängig sind.
The automatic cancellation procedure defined in paragraph 5 shall be suspended, for the amount of the projects concerned, where legal proceedings or administrative appeal having suspensory effects are ongoing at Member State level at the time of submission of the documents defined in paragraph 1.
DGT v2019

Da ich aus einer Region komme, in der Wein hergestellt wird, hätte ich es zwar vorgezogen, wenn die Beweislast, die heißt die Vorlage der wissenschaftlichen Unterlagen, nicht den Erzeugern, bei denen es sich zuweilen um Kleinbetriebe handelt, auferlegt worden wäre, doch bin ich mir bewusst, dass wir im Falle der Ablehnung dieses Kompromisses den Gemeinsamen Standpunkt des Rates bestätigen müssten, der keinerlei Möglichkeit zur Streichung von Zutaten von der Liste der Allergene vorsieht.
Coming from a wine-producing region, of course, I would have preferred it if the burden of proof - in other words, the production of the technical dossier - did not fall on the shoulders of producers who are sometimes small operators. I am aware, however, that if we did not accept this compromise, we would have to ratify the Council's common position, which makes no provision for a procedure for exempting ingredients from the list of allergens.
Europarl v8

Sofern sich nicht alle betreffenden Teilnehmer an der Vorlage gemeinsamer Unterlagen beteiligen, sind in den Unterlagen detaillierte Angaben zu den Bemühungen, welche unternommen worden sind, um eine Zusammenarbeit zu erreichen, und zu den Gründen für nicht-gemeinsames Vorgehen zu machen.
Where, in those circumstances, a collective dossier is not submitted, each individual dossier shall detail the efforts made to secure co-operation and the reasons for non-participation.
JRC-Acquis v3.0

Außer in Fällen höherer Gewalt wird bei verspäteter Vorlage der genannten Unterlagen der Gesamtbetrag der Beihilfe, auf den das Unternehmen bei rechtzeitiger Vorlage Anspruch gehabt hätte, für jeden Werktag um 1 % gekürzt.
Except in cases of force majeure, late submission of the abovementioned documents shall result in a reduction of 1 % per working day of the total amount of aid to which the undertaking would be entitled if it had submitted them in time.
JRC-Acquis v3.0

Der veränderliche Teilbetrag der Prämie muß innerhalb von dreißig Tagen nach dem Zeitpunkt der Vorlage der Unterlagen gemäß Absatz 1 und einer von der betreffenden Erzeugergemeinschaft ausgestellten Erklärung, aus der für jede Sortengruppe das Ende der Lieferungen hervorgeht, an die Erzeugergemeinschaft gezahlt werden.
The variable part of the premium must be paid to the producer group within 30 days following the date of submission of the documents referred to in paragraph 1 and of a declaration issued by the group concerned certifying that deliveries of each group of varieties have been completed.
JRC-Acquis v3.0

Um dieser besonderen Sachlage Rechnung zu tragen, sollte eine vereinfachte Form der Vorlage der Unterlagen vorgesehen werden.
To take account of these particular situations, a simplified dossier presentation should be provided for.
JRC-Acquis v3.0

Antragstellern für Wirkstoffe, die einem anderen Mitgliedstaat für die Berichterstattung zugeteilt worden sind, muß hinsichtlich der Einhaltung des Termins für die Einreichung der Unterlagen eine gewisse Flexibilität zugestanden werden, wenn sie nachweisen können, daß die Neuzuteilung zu einer Verzögerung bei der Vorlage der Unterlagen beim neuen benannten Bericht erstattenden Mitgliedstaat geführt hat.
Whereas notifiers of active substances reallocated to another rapporteur Member State must be assured of flexibility with regard to adherence to the deadline set for the introduction of the dossiers, where they can show that the reallocation has led to a delay in the presentation of the dossiers to the new designated rapporteur Member State;
JRC-Acquis v3.0

Diese Zustimmung wird jedoch nur nach Vorlage der Unterlagen erteilt, aus denen hervorgeht, dass der in Artikel 16 Absatz 3 festgelegte statistische Gesamtwert erreicht ist oder andere Kriterien die Anwendung der Vereinfachung rechtfertigen.
However, such authorisation may be issued only on presentation of documentary evidence that the total statistical value specified in Article 16(3) is reached or that other criteria justify the use of the simplified procedure.
JRC-Acquis v3.0