Übersetzung für "Vorlage der unterlagen" in Englisch
Dieser
Nachweis
kann
insbesondere
durch
die
Vorlage
einer
der
folgenden
Unterlagen
erbracht
werden:
That
proof
may
be
provided,
in
particular,
in
the
form
of
one
of
the
following
documents:
DGT v2019
Der
Betriebsrat
kann
die
Vorlage
der
verfügbaren
Unterlagen
verlangen.
The
works
council
may
request
copies
of
available
documents.
TildeMODEL v2018
Die
gesetzliche
Anerkennung
einer
Vereinigung
erfolgt
drei
Monate
nach
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen.
Associations
are
granted
legal
recognition
three
months
after
lodging
the
required
papers.
TildeMODEL v2018
Eine
Voraussetzung
ist
die
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen
zum
Nachweis
über
seine
Identität.
A
prerequisite
is
the
submission
of
the
required
documents
above
prove
his
identity.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wird
ausschließlich
an
den
premid
point-Kontaktstellen
nach
Vorlage
der
erforderten
Unterlagen
ausgehändigt.
These
will
only
be
issued
in
premid
point
contact
centres
upon
presentation
of
the
required
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
Waren
sind
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen
der
Bestimmungsstelle
während
deren
Öffnungszeiten
zu
gestellen.
The
goods
and
the
required
documents
shall
be
presented
at
the
office
of
destination
during
the
days
and
hours
appointed
for
opening.
DGT v2019
Für
die
Vorlage
der
Unterlagen
sind
die
von
der
Agentur
zur
Verfügung
gestellten
Formate
zu
verwenden.
The
formats
made
available
by
the
Agency
shall
be
used
for
submission
of
the
dossiers.
DGT v2019
Für
die
Vorlage
der
Unterlagen
sind
die
von
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellten
Formate
zu
verwenden.
The
formats
made
available
by
the
Commission
must
be
used
for
submission
of
the
dossiers.
DGT v2019
Die
Waren
sind
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen
der
Bestimmungsstelle
während
der
Öffnungszeiten
zu
gestellen.
The
goods
and
the
required
documents
shall
be
presented
at
the
office
of
destination
during
the
days
and
hours
appointed
for
opening.
DGT v2019
Ehepartner
und
Kinder
von
EU-oder
EWR-Ländern
erhalten
ein
kostenloses
Visum
bei
Vorlage
der
entsprechenden
Unterlagen.
Spouses
and
children
of
EU
or
EEA
countries
can
obtain
a
visa
free
of
charge
on
presentation
of
relevant
documentation.
ParaCrawl v7.1
Angefallene
Kosten
werden
nach
Vorlage
der
oben
angeführten
Unterlagen
durch
die
FH
CAMPUS
02
rückerstattet.
Anyexpenseswill
bereimbursedthrough
CAMPUS02
further
to
presentation
of
the
documents
listed
above.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Vorlage
dieser
Unterlagen
vor
die
Justizbehörden
wird
die
Kommission
am
20.
Mai
während
der
Aussprache
über
die
Entlastung
für
die
Haushaltsführung
1996
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
einen
Bericht
vorlegen.
As
for
the
decision
on
whether
or
not
to
refer
these
cases
to
the
judicial
authorities,
the
Commission
is
going
to
deliver
a
report
about
this
to
the
Committee
on
Budgetary
Control
on
20
May
during
the
debate
on
the
discharge
of
the
1996
budget.
Europarl v8
Die
vorläufige
Tagesordnung
schließt
die
Punkte
ein,
deren
Einbeziehung
eine
Vertragspartei
spätestens
21
Kalendertage
vor
dem
Tag
der
Sitzung
unter
Vorlage
der
einschlägigen
Unterlagen
beim
Sekretariat
beantragt
hat.
The
provisional
agenda,
together
with
the
relevant
documents,
shall
be
circulated
as
provided
for
in
Article
7
no
later
than
15
calendar
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
vorläufige
Tagesordnung
schließt
die
Punkte
ein,
deren
Einbeziehung
eine
Vertragspartei
spätestens
21
Kalendertage
vor
der
Sitzung
unter
Vorlage
der
einschlägigen
Unterlagen
beim
Sekretariat
beantragt
hat.
The
provisional
agenda,
together
with
the
relevant
documents,
shall
be
circulated
as
provided
for
in
Article
7
no
later
than
15
calendar
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
vorläufige
Tagesordnung
schließt
die
Punkte
ein,
deren
Einbeziehung
eine
Vertragspartei
spätestens
21
Kalendertage
vor
der
Sitzung
unter
Vorlage
der
einschlägigen
Unterlagen
beim
Sekretariat
des
GA-Unterausschusses
beantragt
hat.
The
provisional
agenda,
together
with
the
relevant
documents,
shall
be
circulated
in
accordance
with
Article
7
no
later
than
15
calendar
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
DGT v2019
Dies
ist
bei
drei
Stoffen
der
Fall,
so
dass
es
angemessen
ist,
diese
Stoffe
und
die
dafür
bestimmten
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
sowie
die
neuen
Fristen
für
die
Vorlage
der
vollständigen
Unterlagen
in
einem
getrennten
Anhang
aufzuführen.
This
has
happened
for
three
substances
and
it
is
therefore
appropriate
to
list
those
substances,
together
with
the
designated
Rapporteur
Member
States
and
the
new
deadlines
for
submission
of
the
complete
dossiers
in
a
separate
Annex.
DGT v2019
Das
automatische
Aufhebungsverfahren
nach
Absatz
5
wird
in
Bezug
auf
die
Mittel
für
die
betreffenden
Projekte
ausgesetzt,
wenn
in
einem
Mitgliedstaat
zum
Zeitpunkt
der
Vorlage
der
Unterlagen
nach
Absatz
1
Gerichts-
oder
Verwaltungsverfahren
mit
aufschiebender
Wirkung
anhängig
sind.
The
automatic
cancellation
procedure
defined
in
paragraph
5
shall
be
suspended,
for
the
amount
of
the
projects
concerned,
where
legal
proceedings
or
administrative
appeal
having
suspensory
effects
are
ongoing
at
Member
State
level
at
the
time
of
submission
of
the
documents
defined
in
paragraph
1.
DGT v2019
Da
ich
aus
einer
Region
komme,
in
der
Wein
hergestellt
wird,
hätte
ich
es
zwar
vorgezogen,
wenn
die
Beweislast,
die
heißt
die
Vorlage
der
wissenschaftlichen
Unterlagen,
nicht
den
Erzeugern,
bei
denen
es
sich
zuweilen
um
Kleinbetriebe
handelt,
auferlegt
worden
wäre,
doch
bin
ich
mir
bewusst,
dass
wir
im
Falle
der
Ablehnung
dieses
Kompromisses
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
bestätigen
müssten,
der
keinerlei
Möglichkeit
zur
Streichung
von
Zutaten
von
der
Liste
der
Allergene
vorsieht.
Coming
from
a
wine-producing
region,
of
course,
I
would
have
preferred
it
if
the
burden
of
proof
-
in
other
words,
the
production
of
the
technical
dossier
-
did
not
fall
on
the
shoulders
of
producers
who
are
sometimes
small
operators.
I
am
aware,
however,
that
if
we
did
not
accept
this
compromise,
we
would
have
to
ratify
the
Council's
common
position,
which
makes
no
provision
for
a
procedure
for
exempting
ingredients
from
the
list
of
allergens.
Europarl v8
Sofern
sich
nicht
alle
betreffenden
Teilnehmer
an
der
Vorlage
gemeinsamer
Unterlagen
beteiligen,
sind
in
den
Unterlagen
detaillierte
Angaben
zu
den
Bemühungen,
welche
unternommen
worden
sind,
um
eine
Zusammenarbeit
zu
erreichen,
und
zu
den
Gründen
für
nicht-gemeinsames
Vorgehen
zu
machen.
Where,
in
those
circumstances,
a
collective
dossier
is
not
submitted,
each
individual
dossier
shall
detail
the
efforts
made
to
secure
co-operation
and
the
reasons
for
non-participation.
JRC-Acquis v3.0
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
bei
verspäteter
Vorlage
der
genannten
Unterlagen
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe,
auf
den
das
Unternehmen
bei
rechtzeitiger
Vorlage
Anspruch
gehabt
hätte,
für
jeden
Werktag
um
1
%
gekürzt.
Except
in
cases
of
force
majeure,
late
submission
of
the
abovementioned
documents
shall
result
in
a
reduction
of
1
%
per
working
day
of
the
total
amount
of
aid
to
which
the
undertaking
would
be
entitled
if
it
had
submitted
them
in
time.
JRC-Acquis v3.0
Der
veränderliche
Teilbetrag
der
Prämie
muß
innerhalb
von
dreißig
Tagen
nach
dem
Zeitpunkt
der
Vorlage
der
Unterlagen
gemäß
Absatz
1
und
einer
von
der
betreffenden
Erzeugergemeinschaft
ausgestellten
Erklärung,
aus
der
für
jede
Sortengruppe
das
Ende
der
Lieferungen
hervorgeht,
an
die
Erzeugergemeinschaft
gezahlt
werden.
The
variable
part
of
the
premium
must
be
paid
to
the
producer
group
within
30
days
following
the
date
of
submission
of
the
documents
referred
to
in
paragraph
1
and
of
a
declaration
issued
by
the
group
concerned
certifying
that
deliveries
of
each
group
of
varieties
have
been
completed.
JRC-Acquis v3.0
Um
dieser
besonderen
Sachlage
Rechnung
zu
tragen,
sollte
eine
vereinfachte
Form
der
Vorlage
der
Unterlagen
vorgesehen
werden.
To
take
account
of
these
particular
situations,
a
simplified
dossier
presentation
should
be
provided
for.
JRC-Acquis v3.0
Antragstellern
für
Wirkstoffe,
die
einem
anderen
Mitgliedstaat
für
die
Berichterstattung
zugeteilt
worden
sind,
muß
hinsichtlich
der
Einhaltung
des
Termins
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
eine
gewisse
Flexibilität
zugestanden
werden,
wenn
sie
nachweisen
können,
daß
die
Neuzuteilung
zu
einer
Verzögerung
bei
der
Vorlage
der
Unterlagen
beim
neuen
benannten
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
geführt
hat.
Whereas
notifiers
of
active
substances
reallocated
to
another
rapporteur
Member
State
must
be
assured
of
flexibility
with
regard
to
adherence
to
the
deadline
set
for
the
introduction
of
the
dossiers,
where
they
can
show
that
the
reallocation
has
led
to
a
delay
in
the
presentation
of
the
dossiers
to
the
new
designated
rapporteur
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Zustimmung
wird
jedoch
nur
nach
Vorlage
der
Unterlagen
erteilt,
aus
denen
hervorgeht,
dass
der
in
Artikel
16
Absatz
3
festgelegte
statistische
Gesamtwert
erreicht
ist
oder
andere
Kriterien
die
Anwendung
der
Vereinfachung
rechtfertigen.
However,
such
authorisation
may
be
issued
only
on
presentation
of
documentary
evidence
that
the
total
statistical
value
specified
in
Article
16(3)
is
reached
or
that
other
criteria
justify
the
use
of
the
simplified
procedure.
JRC-Acquis v3.0