Übersetzung für "Vorgehen für" in Englisch
Ein
rationalisierteres
Vorgehen
ist
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
von
entscheidender
Wichtigkeit.
A
more
streamlined
approach
is
essential
for
the
Union
to
remain
competitive.
Europarl v8
Ein
solch
intransparentes
Vorgehen
ist
für
ein
demokratisches
Europa
untragbar!
This
sort
of
untransparent
approach
is
unacceptable
for
a
democratic
Europe.
Europarl v8
Ich
halte
auch
das
Vorgehen
der
Kommission
für
positiv.
I
think
the
Commission's
actions
have
also
been
positive.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
vorgehen
und
uns
für
ein
bürgernahes
Europa
einsetzen.
Let
us
act
together
and
make
a
Europe
relevant
to
its
citizens
a
reality.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorgehen
für
absolut
korrekt.
It
seems
to
me
that
this
is
entirely
the
correct
procedure.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorgehen
für
bedenklich.
I
consider
this
action
to
be
dubious.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
halten
wir
für
sehr
gut.
We
believe
that
this
is
a
very
positive
approach.
Europarl v8
Die
israelischen
Behörden
wissen,
dass
wir
ihr
Vorgehen
für
bedauerlich
halten.
The
Israeli
authorities
know
that
we
consider
the
actions
they
are
taking
to
be
regrettable.
Europarl v8
Ich
halte
sein
Vorgehen
für
absolut
bewundernswert.
I
believe
that
his
approach
is
absolutely
admirable.
Europarl v8
Das
Parlament
will
ein
wirksames
und
geschlossenes
Vorgehen
für
den
Sektor.
Parliament
wants
effective
and
coherent
action
for
the
sector.
Europarl v8
Zudem
halte
ich
dieses
Vorgehen
für
verantwortungslos.
I
also
consider
this
action
to
be
irresponsible.
Europarl v8
Insbesondere
das
unbürokratische
Vorgehen
sei
vorbildlich
für
die
gesamte
Kirche.
The
Norwegian
Catholic
Church
was
made
aware
of
the
incident
but
did
not
alert
the
authorities.
Wikipedia v1.0
Natürlich
muss
man
für
dieses
Vorgehen
die
Startwerte
für
die
einzelnen
Differenzen
kennen.
After
that,
the
engine
will
only
give
an
approximation
of
the
function.
Wikipedia v1.0
Ein
ähnliches
Vorgehen
könnte
auch
für
die
immateriellen
Investitionen
im
Bildungsbereich
gewählt
werden.
A
similar
course
of
action
could
also
be
adopted
in
respect
of
intangible
investment
in
the
field
of
education.
TildeMODEL v2018
Halten
Sie
ein
solches
Vorgehen
für
angemessen?
Do
you
think
that
such
an
approach
is
adequate?
TildeMODEL v2018
Dieses
gemeinsame
Vorgehen
sollte
für
einen
begrenzten
Zeitraum
festgelegt
werden.
This
common
approach
should
be
established
for
a
limited
time
period.
DGT v2019
Er
schien
Ihr
Vorgehen
dennoch
für
unangemessen
zu
halten
und
für
überflüssig.
He
seemed
to
feel
your
action
here
was
high-handed
and
unnecessary,
warrant
or
not.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
neuerer
wissenschaftlicher
Stellungnahmen
hält
die
Kommission
aber
ein
vorsichtiges
Vorgehen
für
angezeigt.
On
the
basis
of
the
latest
scientific
opinion,
however,
the
Commission
considered
a
prudent
approach
appropriate.
TildeMODEL v2018
Sie
hielten
ein
solches
Vorgehen
für
verfrüht
und
zogen
eine
schrittweise
Lösung
vor.
They
felt
it
was
premature
and
that
a
step
by
step
approach
was
to
be
preferred.
TildeMODEL v2018
Ich
halte
dieses
Vorgehen
für
sehr
ungewöhnlich,
Sheriff
Bridges.
I
find
this
procedure
a
bit
unusual,
Sheriff
Bridges.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Vorgehen
war
einmalig
für
Sonderermittler
auf
Bundesebene.
This
process
was
unique
in
the
history
of
federal
special
prosecutors.
WikiMatrix v1
Das
wäre
ein
gerechteres
Vorgehen
für
die
Berggebiete.
This
would
be
a
fairer
method
for
the
mountain
areas.
EUbookshop v2
Vorgehen
für
die
Europäischen
Forschungsraum
geebnet
wurde;
ACKNOWLEDGES
that
Europe
now
needs
to
develop
a
common
vision
and
effective
governance
of
the
European
Research
Area
(ERA).
EUbookshop v2