Übersetzung für "Vorerst nur" in Englisch

Vorerst bleiben uns nur Spekulationen und Befürchtungen angesichts des Wiederaufflammens des nationalen Egoismus.
In the meantime, we can only speculate on and fear the resurgence of national selfishness.
Europarl v8

Es geht hier vorerst nur um die Charta.
Our first concern here is the Charter alone.
Europarl v8

Vorerst spreche ich nur von dem Modell.
I am speaking now only of the model.
Europarl v8

Nein, vorerst spritzen wir nur diese.
No, these are enough. We have to test with a few before injecting all the herd.
OpenSubtitles v2018

Wir können vorerst nur abwarten, was geschieht.
All we can do now is watch and wait.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten vorerst nur um Geduld.
For now, we're just asking for their patience.
OpenSubtitles v2018

Könnten wir vorerst nur Freunde bleiben?
Is it okay if we just stay friends for now?
OpenSubtitles v2018

Vorerst will ich nur wissen, ob und wann sie das Hotel verlässt.
For now, I just wanna know if and when she leaves the hotel.
OpenSubtitles v2018

Du bist vorerst nur der Arsch auf dem anderen Sitz.
You're just the ass in the other seat until I say contrary.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst soll nur Arrow, Al Sah-him, übrigbleiben.
And for now, only the Arrow Al Sah-him, shall remain.
OpenSubtitles v2018

Jeder von euch darf sie besuchen, aber vorerst nur drei.
We will have to choose only three s little friends.
OpenSubtitles v2018

Bedenken Sie, ich rate vorerst nur.
Keep in mind this is just an educated guess.
OpenSubtitles v2018

Die Gesundheitsbehörden sollen Richtlinien erstellen, aber vorerst nur intern.
In the meantime, I want Health Services to issue guidelines, but only to be distributed internally.
OpenSubtitles v2018

Döbeln erhielt vorerst nur einen Bahnhof im nördlichen Ortsteil Großbauchlitz.
Döbeln initially only had a station in the northern district of Großbauchlitz.
WikiMatrix v1

Ich kann sie nur vorerst verbinden.
All I can do is bandage her up for now.
OpenSubtitles v2018

Er ist vorerst nur auf dem amerikanischen und asiatischen Markt erhältlich.
It has only been available in European and Asian markets.
WikiMatrix v1

Ein solcher Algorithmus ist vorerst nur für Permutographen mit Linienkontextur bekannt.
Such an algorithm is initially known only for permutographs with linear cotexture.
EuroPat v2

Er wurde zum Schweigen gebracht, aber nur vorerst.
He's silenced, but only temporarily.
OpenSubtitles v2018

Vorerst werden jedoch nur Zellen einer einzigen Priorität betrachtet.
At first, however, only cells with a single priority are considered.
EuroPat v2

Promotionsstudiengänge werden vorerst nur an der Universität von Zypern angeboten.
Doctoral programmes are offered only by the University of Cyprus at the time being.
EUbookshop v2

Die Produktion war nach einem Radioboykott vorerst nur mäßig erfolgreich.
After a radio boycott this production was only moderately successful.
WikiMatrix v1

Nach dem Ende des Ersten Weltkrieges änderte sich vorerst nur die Gästeliste.
At the end of World War I only the guest list changed.
ParaCrawl v7.1

Aufatmen kann die Süddeutsche Zeitung nur vorerst:
The Süddeutsche Zeitung sees this as only a temporary reprieve:
ParaCrawl v7.1

Die linke Doppelwand wird dabei vorerst nur eingesetzt, um die Konstruktion auszurichten.
The left sidewall will be only put in place dry, to adjust the construction.
ParaCrawl v7.1

Diese CD kann vorerst nur beim Produzenten Herrn Eco Rau bestellt werden.
For the present, this CD can only be ordered from the producer, Mr. Eco Rau.
ParaCrawl v7.1

Vorerst existiert allerdings nur ein Modell des Fluggeräts.
For now, though, the flying taxi exists only as a model.
ParaCrawl v7.1

Das GPSauge-Paket ist vorerst nur in Deutschland verfügbar.
For now the GPSauge Pack will be available only in Germany.
ParaCrawl v7.1