Übersetzung für "Vorerst nur" in Englisch
Vorerst
bleiben
uns
nur
Spekulationen
und
Befürchtungen
angesichts
des
Wiederaufflammens
des
nationalen
Egoismus.
In
the
meantime,
we
can
only
speculate
on
and
fear
the
resurgence
of
national
selfishness.
Europarl v8
Es
geht
hier
vorerst
nur
um
die
Charta.
Our
first
concern
here
is
the
Charter
alone.
Europarl v8
Vorerst
spreche
ich
nur
von
dem
Modell.
I
am
speaking
now
only
of
the
model.
Europarl v8
Nein,
vorerst
spritzen
wir
nur
diese.
No,
these
are
enough.
We
have
to
test
with
a
few
before
injecting
all
the
herd.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
vorerst
nur
abwarten,
was
geschieht.
All
we
can
do
now
is
watch
and
wait.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
vorerst
nur
um
Geduld.
For
now,
we're
just
asking
for
their
patience.
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
vorerst
nur
Freunde
bleiben?
Is
it
okay
if
we
just
stay
friends
for
now?
OpenSubtitles v2018
Vorerst
will
ich
nur
wissen,
ob
und
wann
sie
das
Hotel
verlässt.
For
now,
I
just
wanna
know
if
and
when
she
leaves
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
vorerst
nur
der
Arsch
auf
dem
anderen
Sitz.
You're
just
the
ass
in
the
other
seat
until
I
say
contrary.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
soll
nur
Arrow,
Al
Sah-him,
übrigbleiben.
And
for
now,
only
the
Arrow
Al
Sah-him,
shall
remain.
OpenSubtitles v2018
Jeder
von
euch
darf
sie
besuchen,
aber
vorerst
nur
drei.
We
will
have
to
choose
only
three
s
little
friends.
OpenSubtitles v2018
Bedenken
Sie,
ich
rate
vorerst
nur.
Keep
in
mind
this
is
just
an
educated
guess.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesundheitsbehörden
sollen
Richtlinien
erstellen,
aber
vorerst
nur
intern.
In
the
meantime,
I
want
Health
Services
to
issue
guidelines,
but
only
to
be
distributed
internally.
OpenSubtitles v2018
Döbeln
erhielt
vorerst
nur
einen
Bahnhof
im
nördlichen
Ortsteil
Großbauchlitz.
Döbeln
initially
only
had
a
station
in
the
northern
district
of
Großbauchlitz.
WikiMatrix v1
Ich
kann
sie
nur
vorerst
verbinden.
All
I
can
do
is
bandage
her
up
for
now.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vorerst
nur
auf
dem
amerikanischen
und
asiatischen
Markt
erhältlich.
It
has
only
been
available
in
European
and
Asian
markets.
WikiMatrix v1
Ein
solcher
Algorithmus
ist
vorerst
nur
für
Permutographen
mit
Linienkontextur
bekannt.
Such
an
algorithm
is
initially
known
only
for
permutographs
with
linear
cotexture.
EuroPat v2
Er
wurde
zum
Schweigen
gebracht,
aber
nur
vorerst.
He's
silenced,
but
only
temporarily.
OpenSubtitles v2018
Vorerst
werden
jedoch
nur
Zellen
einer
einzigen
Priorität
betrachtet.
At
first,
however,
only
cells
with
a
single
priority
are
considered.
EuroPat v2
Promotionsstudiengänge
werden
vorerst
nur
an
der
Universität
von
Zypern
angeboten.
Doctoral
programmes
are
offered
only
by
the
University
of
Cyprus
at
the
time
being.
EUbookshop v2
Die
Produktion
war
nach
einem
Radioboykott
vorerst
nur
mäßig
erfolgreich.
After
a
radio
boycott
this
production
was
only
moderately
successful.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Ende
des
Ersten
Weltkrieges
änderte
sich
vorerst
nur
die
Gästeliste.
At
the
end
of
World
War
I
only
the
guest
list
changed.
ParaCrawl v7.1
Aufatmen
kann
die
Süddeutsche
Zeitung
nur
vorerst:
The
Süddeutsche
Zeitung
sees
this
as
only
a
temporary
reprieve:
ParaCrawl v7.1
Die
linke
Doppelwand
wird
dabei
vorerst
nur
eingesetzt,
um
die
Konstruktion
auszurichten.
The
left
sidewall
will
be
only
put
in
place
dry,
to
adjust
the
construction.
ParaCrawl v7.1
Diese
CD
kann
vorerst
nur
beim
Produzenten
Herrn
Eco
Rau
bestellt
werden.
For
the
present,
this
CD
can
only
be
ordered
from
the
producer,
Mr.
Eco
Rau.
ParaCrawl v7.1
Vorerst
existiert
allerdings
nur
ein
Modell
des
Fluggeräts.
For
now,
though,
the
flying
taxi
exists
only
as
a
model.
ParaCrawl v7.1
Das
GPSauge-Paket
ist
vorerst
nur
in
Deutschland
verfügbar.
For
now
the
GPSauge
Pack
will
be
available
only
in
Germany.
ParaCrawl v7.1