Übersetzung für "Vorbild sein für" in Englisch

Seine Handlungen, daher sollte ein Vorbild für sein Team.
His actions, therefore, should be a role model for his team.
ParaCrawl v7.1

Damit kann Glarus Nord ein Vorbild sein für regional koordinierte Planung.
Glarus North can therefore serve as a model for regionally coordinated planning.
ParaCrawl v7.1

Lasst Gilad ein Vorbild sein für euch alle, dem ihr nacheifert.
Let Gilad be an example to all of you as someone to emulate.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten ein Vorbild sein für die Nachbarregionen und unsere Nachbarländer.
We hope to make it a good model to all our neighbouring regions and countries.
ParaCrawl v7.1

Dies ist notwendig, denn das Leben eines Propheten dient als Vorbild für sein Volk.
This is necessary because a prophet's life serves as a role model for his followers.
ParaCrawl v7.1

Ein Politiker, der derartige Wahlversprechen einhält, müßte ein Vorbild sein für unsere alten korrupten Parteien, wie wir sie aus Frankreich, Belgien oder Italien kennen, unsere alten, in Mauscheleien verstrickten Parteien, befleckt von kriminellen Abrechnungen, deren Urheber häufig völlig straflos davonkommen.
A politician who keeps this kind of electoral promise should serve as an example to our old corrupt parties, with which we are all too familiar in France, Belgium, Italy, our old parties caught up in scandals, stained by criminal settling of scores, whose perpetrators often enjoy total impunity.
Europarl v8

Sie sollte nach meinem Dafürhalten auch Vorbild sein für die Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und der Kommission und – darauf werde ich später nochmals eingehen – für die Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und dem Europäischen Rat.
I believe that the way in which they managed this should be a model not only for the cooperation between the Ombudsman and the Commission but also – and this is a point to which I shall return later – for the cooperation between the Ombudsman and the Council.
Europarl v8

Cobby wurde in Anbetracht seiner Erfolge in der Luft für die Verleihung des Military Cross am 3. Juni 1918 vorgeschlagen, da er als „mutiger und fähiger Patrouillenführer ein ausgezeichnetes Vorbild für sein Geschwader sei“.
Cobby was recommended for the Military Cross on 3 June 1918 in recognition of his combat success and for being a "bold and skilful Patrol Leader, who is setting a fine example to his Squadron".
WikiMatrix v1

Diese Hilfsmaßnahmen der Europäischen Gemein schaft für das polnische Volk können Vorbild sein für die Vertiefung der zwischenmenschlichen Beziehungen über die bestehenden Grenzen in Europa hinweg.
In Poland, it is significant that, since the last United Workers' Party congress, the State has been under the leadership of four generals, who have been taking some steps to liberalize the regime.
EUbookshop v2

Es kann Vorbild sein für Abkommen mit Drittländern und einen Durchbruch in der angestrebten Mittel meerpolitik bedeuten.
Export quotas for Moroccan tinned sardines were indeed rationalized but no one mentioned here just now that export tonnages were also scheduled, in other words staggered over the year, so as to avoid speculative movements with harm ful repercussions on the Community's own industry.
EUbookshop v2

Die ge­troffen Massnahmen können Vorbild sein für alle Stranggussanlagen, deren Querschnitt so gross ist, dass Giesspulver zugesetzt wird.
The measures provided a model for all continuous casting plant with cross-sections wide enough to rest quire the use of casting powder; similar measures could also be introduced in plants with smaller cross-sections where oil lubrication was used.
EUbookshop v2

Jesus als Mensch, jenseits christlicher oder religiöser Bezüge, sollte uns allen, die wir voller Empathie den "Schrei der Hoffnung" hören und die wir uns für ein Ende der jahrzehntelangen Besatzung Palästinas einsetzen, ein leuchtendes Vorbild sein im Kampf für Gerechtigkeit, Frieden und Freiheit, alle Jahre wieder.
Jesus as a human being, beyond Christian or religious references, should be a shining example to all of us who hear the "cry of hope" full of empathy and who work for an end to the decades-long occupation of Palestine in the struggle for justice, peace and freedom, every year again.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich zu sehr auf Details konzentriert, kann das Bild mit ArtWork vereinfachen und das Bearbeitungsergebnis als Vorbild für sein eigenes Gemälde benutzen.
Those who generally focus too much on details can first simplify their images using ArtWork, then use the result as a reference to paint their own painting.
ParaCrawl v7.1

Wie die Aussöhnung, die in Südafrika bereits im Gang ist und die ein Vorbild sein kann für andere Regionen – Regionen wie das Gebiet der Großen Seen.
Such as the peace process in South Africa that can be a good example to others, as in the Great Lakes region.
ParaCrawl v7.1

Fachkompetenz, Einfühlungsvermögen, Verantwortung, Erfahrung und Vorbild sein sind für ihn wichtige Anforderungen für die Tätigkeit der Schwimmlehrpersonen.
Professionalism, empathy, responsibility, experience and being a role model are important requirements for his swimming teaching staff.
CCAligned v1

Als Mutter von zwei Kindern, als Ehefrau, als gläubige Christin und als selbständige Unternehmerin ist es mir wichtig, ein Vorbild zu sein für eine gesunde Lebensweise.
As a mother of two children, as a wife, as a devout Christian and as an entrepreneur in the health business, it is important to me to be a role model for a healthy lifestyle.
CCAligned v1

Auf der einen Seite Südtirols einziger Dreisternekoch Norbert Niederkofler , der mit seinem neuen Regionalitätskonzept seine eigene Küche revolutioniert hat – „Cook the Mountains“ soll Anstoß und Vorbild sein für die Küchen der Welt.
On the one hand, South Tyrol's only three-star chef Norbert Niederkofler, who has revolutionised his own cuisine with his new regional concept - "Cook the Mountains" is supposed to be the impetus and role model for the world's cuisines.
CCAligned v1

Auf der einen Seite Südtirols einziger Dreisternekoch Norbert Niederkofler der mit seinem neuen Regionalitätskonzept seine eigene Küche revolutioniert hat – „Cook the Mountains“ soll Anstoß und Vorbild sein für die Küchen der Welt.
On the one hand, South Tyrol's only three-star chef Norbert Niederkofler, who has revolutionised his own cuisine with his new regional concept - "Cook the Mountains" is supposed to be the impetus and role model for the world's cuisines.
CCAligned v1

Mit unserem ganzheitlichen Engagement wollen wir Vorbild sein für Menschen, die an ihre eigene Entwicklung ebenso glauben, wie an die Zukunft der Wirtschaft und unseres Landes.
With our total commitment, our aim is to be a role model for people who believe that their personal development is important, as well as the future of the economy and our country.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen ein Vorbild sein für nachhaltige Chemie - in der Art und Weise, wie wir produzieren, Geschäfte machen und Menschen führen und mit dem Produktportfolio, das wir unseren Kunden anbieten.
We want to be a role model for sustainable chemistry in the way we manufacture, do business and manage people, and by the product portfolio we offer to our customers.
ParaCrawl v7.1

Wäre er in seinem ganzen Verhalten außergewöhnlich gewesen, hätte er nicht ganz persönlich und in jeder Hinsicht ein Vorbild sein können, nicht für jeden der vollkommene Lehrer sein können, nicht in seiner ganzen Haltung Segen und Erbarmen für die Welt sein können.
If he had been out of the ordinary in all his conduct, he could not have been the leader in every respect, the complete guide for everyone, the “Mercy to All the Worlds” through all his attributes.
ParaCrawl v7.1

Während wir seine auserwählte Seele dem Herrn anvertrauen, bitten wir, daß sein Vorbild für uns eine echte Lehre sei.
As we entrust this chosen soul to the Lord, let us pray that his example may be an effective lesson for us.
ParaCrawl v7.1

Ihre Maßnahme wird die Bewohner von Südostasien zweifelsohne beeindrucken und darüber hinaus ein leuchtendes Vorbild sein für mehr Sorgfalt, Achtsamkeit und Mitgefühl im Umgang mit Menschen und ihrer Umwelt.
Your actions will undoubtedly inspire the people of that region, and even beyond, to show more care and compassion towards our planet and thus profoundly promote the betterment of human civilization and environment.
ParaCrawl v7.1

Er wirkte als Apostel unter seinen Freunden und Arbeitskollegen und nahm sie sowohl durch seine Worte als auch durch sein Vorbild für den christlichen Glauben ein.
He became an apostle to his friends and fellow workers, drawing them by word and example to the Christian faith.
ParaCrawl v7.1

Das Freihandelsabkommen mit Südkorea kann Vorbild sein, für weitere Handelsabkommen, die Deutschland und die EU mit anderen Partnern in Asien anstreben.
The FTA with South Korea can function as a model for other trade agreements which Germany and the EU hope to conclude with other partners in Asia.
ParaCrawl v7.1

Sulzberger entschied sich, in Anlehnung an sein Vorbild Cassini, für seine Karte den Massstab 1:21600 zu verwenden.
Sulzberger decided to use the scale 1:21,600, thus following in the footsteps of his idol Cassini.
ParaCrawl v7.1

Machiavelli, der italienische Denker und Politiker des 15. Jahrhunderts, nahm ihn als Vorbild für sein Buch "Il Principe", ein Werk, das das politische Denken seiner Zeit revolutionieren sollte.
The 15th-century Italian philosopher and politician Machiavelli used him as a model to write "The Prince", a work which revolutionised the political thinking of the times.
ParaCrawl v7.1

Zu Recht sind die Neuseeländer stolz darauf, international Vorbild zu sein für die wirtschaftliche und soziale Teilhabe der indigenen Bevölkerung.
New Zealanders are rightly proud that their country is an international role model when it comes to ensuring the economic and social participation of indigenous peoples.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßig führt er die in der Türkei herrschende Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) als sein Vorbild für ein zukünftiges Tunesien an.
He regularly cites Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP) as his model for the future of Tunisia.
ParaCrawl v7.1

Das zwischen 1878 und 1888 errichtete Schloss ist ein Denkmal König Ludwigs II. und seiner Bewunderung für Ludwig XIV. von Frankreich – sein Vorbild für autokratisches Regieren.
The palace, built from 1878 to 1888, is a monument of King Ludwig's II admiration for King Louis XIV of France, his model for autocratic government; the castle is also a close imitation of Versailles.
ParaCrawl v7.1