Übersetzung für "Vorbehalt haben" in Englisch

Von diesem Vorbehalt haben Österreich, Spanien und Griechenland Gebrauch gemacht.
Such reservations were made by Austria, Greece and Spain.
ParaCrawl v7.1

Das Problem besteht darin, daß wir, wie Sie ja vielleicht wissen, einen sehr prinzipiellen Vorbehalt eines Mitgliedstaates haben, was diese ganze Problematik angeht, wobei wir uns im Augenblick sehr intensiv darum bemühen, diesen Mitgliedstaat dazu zu bewegen, den Vorbehalt aufzugeben.
The problem is that, as you perhaps know, one Member State has strong reservations on principle about this whole question. We are currently making very serious efforts to persuade this Member State to withdraw its reservations.
Europarl v8

Hat die Europäische Union einen Vorbehalt, wonach ein Dienstleister als Voraussetzung für die Erbringung von Dienstleistungen in ihrem Hoheitsgebiet die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen oder in ihrem Hoheitsgebiet seinen ständigen Wohnsitz oder Sitz haben muss, hat ein in der Liste der Verpflichtungen in Anhang VIII-B aufgeführter Vorbehalt bzw. haben die in den Anhängen VIII-C und VIII-D aufgeführten Vorbehalte, soweit einschlägig, die gleiche Wirkung wie ein Vorbehalt hinsichtlich der Niederlassung im Sinne dieses Anhangs.
A reservation corresponding to an activity which is not liberalised (unbound) is expressed as follows: ‘No national treatment and most favoured nation treatment obligations’.
DGT v2019

Einen Vorbehalt haben wir, die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas, allerdings, und das betrifft die rechtliche Kontrolle der Subsidiarität.
Where we in the Socialist Group have a reservation is on the legal control of subsidiarity.
Europarl v8

Unter diesem Vorbehalt haben wir als Eurofraktion der Christen Unie-SGP den Beschluss gefasst, dem vorliegenden Vorschlag zuzustimmen.
With this reservation, we, as the Christian Union - Calvinist Political Party Group, have decided to vote in favour of the present proposal.
Europarl v8

Sicher ist, dass, obwohl es eine Menge „billiges Geschwätz“ – allgemeine Ratschläge unter Vorbehalt – gegeben haben mag, die meisten der Verlierer bei diesem Spiel nicht am Hungertuch nagen.
To be sure, while there may have been much “cheap talk” – general advice with disclaimers – most of the losers in this game are not starving.
News-Commentary v14

Zu keinem der Übereinkommen darf das Land einen Vorbehalt geäußert haben, der durch das betreffende Übereinkommen untersagt ist oder der für die ausschließlichen Zwecke des Artikels 9 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 als mit dem Ziel und dem Zweck des betreffenden Übereinkommens unvereinbar gilt.
In relation to any of the conventions, the country should not have formulated a reservation which is prohibited by that convention or which, for the exclusive purposes of Article 9 of Regulation (EU) No 978/2012, is considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
DGT v2019

In Bezug auf Länder, die nicht Mitglied des Europarats sind, enthält diese Liste jene Länder, die nicht nur die Todesstrafe vollständig abgeschafft haben, sondern auch das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ohne Vorbehalt ratifiziert haben.
As regards countries that are not members of the Council of Europe, that list comprises the countries which have not only abolished capital punishment for all crimes but also ratified the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights without making a reservation.
DGT v2019

Nachdem sie dieses Protokoll ohne Vorbehalt ratifiziert haben, erfüllen die Dominikanische Republik, São Tomé und Príncipe und Togo die Voraussetzungen für die Aufnahme in die genannte Liste.
Following their ratifications of that Protocol without making a reservation, the Dominican Republic, Sao Tome and Principe and Togo meet the conditions for inclusion in that list.
DGT v2019

Die Kommission unterrichtet die Mitgliedstaaten über den endgültigen Standpunkt des Mitgliedstaats/der Mitgliedstaaten, dessen/deren Delegationen im Ausschuss einen Vorbehalt eingelegt hat/haben.
The Commission shall inform Member States of the definitive position adopted by the Member State(s) whose delegation(s) entered a reservation in the Committee.
DGT v2019

Zu keinem der einschlägigen Übereinkommen darf das Land einen Vorbehalt geäußert haben, der durch das Übereinkommen untersagt ist oder der für die ausschließlichen Zwecke des Artikels 9 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 als mit dem Ziel und dem Zweck des betreffenden Übereinkommens unvereinbar gilt.
In relation to any of the relevant conventions, the country should not have formulated a reservation which is prohibited by the convention or which, for the exclusive purposes of Article 9 of Regulation (EU) No 978/2012, is considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
DGT v2019

Zu keinem der einschlägigen Übereinkommen darf das Land einen Vorbehalt geäußert haben, der durch das betreffende Übereinkommen untersagt ist oder der für die ausschließlichen Zwecke des Artikels 9 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 als mit dem Ziel und dem Zweck des betreffenden Übereinkommens unvereinbar gilt.
In relation to any of the relevant conventions, the country should not have formulated a reservation which is prohibited by the convention or which, for the exclusive purposes of Article 9 of Regulation (EU) No 978/2012, is considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
DGT v2019

Ich darf hier darauf hinweisen, daß viele Mit gliedstaaten der Gemeinschaft jene Konvention mit Vorbehalt unterzeichnet haben, etwa mit dem Vorbehalt, daß sie ihre eigenen Bürger nicht ausliefern würden.
And this was the major single topic of ques tions put to us during the course of our electoral campaign, because it is likely to have a direct influence on future trends in the employment market and to have repercussions on unemployment and the level of inflation, rates of which vary from one country to another largely because of the lack of harmonized social policies.
EUbookshop v2

Zu keinem der Übereinkommen darf das Land einen Vorbehalt geäußert haben, der durch das betreffende Übereinkommen untersagt ist oder der für die ausschließlichen Zwecke des Artikels 9 der APS-Verordnung als mit dem Ziel und dem Zweck des betreffenden Übereinkommens unvereinbar gilt.
In relation to any of the conventions, it should not have formulated a reservation which is prohibited by that convention or which, for the exclusive purposes of Article 9 of the GSP Regulation, is considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
DGT v2019

Zu keinem der Übereinkommen darf das Land einen Vorbehalt geäußert haben, der durch das betreffende Übereinkommen untersagt ist oder der für die ausschließlichen Zwecke des Artikels 9 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 als mit dem Ziel und dem Zweck des betreffenden Übereinkommens unvereinbar gilt.
In relation to any of the conventions, the country should not have formulated a reservation which is prohibited by that convention or which, for the exclusive purposes of Article 9 of Regulation (EU) No 978/2012, is considered to be incompatible with the object and purpose of that convention.
DGT v2019

Einen zweiten Vorbehalt haben wir insofern, als das neue Gemeinschaftsinstrument ständigen Charakter erhalten und zur dauerhaften Grundlage der Investitionspolitik der Gemeinschaft gemacht werden muß.
We have shown that we regret the Council's refusal to recognize this permanent aspect but we have still agreed to sign a joint text to show how important the NCI and conciliation procedures are in our view.
EUbookshop v2

Abgesehen von diesem kleinen Vorbehalt haben wir mit Befriedigung festgestellt, daß sich das Parlament zu diesem wichtigen Thema zu Recht ernsthafte Gedanken macht.
Mrs Squarcialupi (COM), rapporteur. — (IT) Mr President, Ladies and Gentlemen, we all have some experience, direct or indirect, of the problems of pol lution caused by hydrocarbons — substances which, because they are usually transported long distances and are in liquid form, more easily become widely diffused, so that once they have been discharged from tanks and ships it is difficult to control them.
EUbookshop v2

Die betreffenden Empfehlungen werden – nachdem zwei Mitglieder der Gruppe einen Vorbehalt eingelegt haben – mit der Unterstützung der großen Mehrheit vorgeschlagen.
The Group has found a common understanding on these questions and on ensuing recommendations which are proposed with large majority support, two of its members having reservations, as set out hereafter.
EUbookshop v2

Geben Sie credits, mit dem VORBEHALT, dass Sie haben, um zu spielen durch einen bestimmten Betrag nicht nur Spaß, es kann dazu führen, riesigen Auszahlungen.
Giving you credits with the caveat being you have to play through a certain amount is not only fun it may lead to giant pay outs.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie ein Gleichgewicht mit dem VORBEHALT, dass Sie haben, um zu spielen durch einen bestimmten Betrag ist nicht nur spannend, es kann dazu führen, riesigen Auszahlungen.
Giving you a balance with the caveat being you have to play through a certain amount is not only exciting it may lead to giant pay outs.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie credits, mit dem VORBEHALT, dass Sie haben, um zu spielen durch einen bestimmten Betrag ist nicht nur spannend, es kann führen zu großen pay-outs.
Giving you credits with the caveat being you have to play through a certain amount is not only exciting it may lead to large pay outs.
ParaCrawl v7.1

Bieten Sie ein Gleichgewicht mit dem VORBEHALT, dass Sie haben zu spielen, durch einen festgelegten Betrag, ist die übliche Casino Bonus.
Offering you a balance with the caveat being you have to play through a set amount is the usual Casino Bonus.
ParaCrawl v7.1

Informationen zu den �mtern, die einen Vorbehalt gemacht haben, enthält der PCT-Leitfaden der WIPO (vgl. 11 ff.).
For information as to the Offices that have made a reservation, reference is made to the information in the WIPO PCT Guide (see points 11ff).
ParaCrawl v7.1